“坟间乞食”,比喻内心极其卑劣下贱,外表却趾高气扬,不可一世。
丈夫是在哪里吃喝的?
齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。
其妻问所与饮食者,则尽富贵也。
其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反,问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。”
蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。
卒之东郭墦间,之祭者乞其余,不足,又顾而之他。
此其为餍足之道也。
其妻归告其妾曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此!”
与其妾讪其良人,而相泣于中庭。
而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
——《孟子·离娄下》
齐:周代诸侯国,战国七雄之一,所辖在今山东北部一带。
处室:共同生活。
良人:丈夫。
餍:饱食。
所与:与他共同。
显者:有名望的人。
瞷:盯梢,窥视。
所之:所去的地方。
蚤:通“早”。
施从:很隐蔽地跟着走。
立谈:打招呼。
卒之:最终到。
东郭:外城东边。
墦间:墓地。
乞其余:乞讨祭祀后的残酒剩肉。
之他:到另外一处。
仰望而终身:终身的依靠和指望。
若此:像这样。
讪:嘲贬。
中庭:院子。
施施:志满意得的样子。
有个齐国人,娶了一妻一妾,共同生活。
那丈夫每次出门,总是吃饱喝足醉醺醺地回家。
有一次,妻子问他:“跟你一块儿吃饭喝酒的是些什么人呀?”
丈夫回答:“都是些富贵朋友。”
妻子感到十分疑惑,把这件事告诉了小妾:“咱们的丈夫每次出去,一定酒足饭饱才回来。问他和谁在一起吃喝,他说都是富贵朋友。可是,我从来没见过什么显贵人物到咱们家来请他。我想下次偷偷跟着他,看他究竟去了什么地方。”
第二天清早起来,丈夫又出门了,妻子悄悄尾随其后,观察他的去处。
丈夫穿过京城,没有一个人同他打招呼。
最后,丈夫一直走到东郊的坟地,向祭扫坟墓的人乞讨祭礼完毕后的酒食。没有吃饱,他又东张西望地跑到另外一处乞讨。
妻子终于明白了丈夫酒足饭饱的门道。
妻子回到家里,把看到的一切都告诉了小妾,并说:“小妹呀,丈夫是咱们终身依靠和指望的人,谁知他现在竟是这个样子!”
在庭院中,妻妾二人一道咒骂丈夫,相对哭泣。
但是,丈夫哪晓得家里的情况,仍然腆着肚子优哉游哉地从外面回来,在妻妾面前扬扬自得地夸耀他那些富贵朋友。
“坟间乞食”,比喻内心极其卑劣下贱,外表却趾高气扬,不可一世。
原作“墦间乞食”,也作“齐人骄妻”。