北朝民歌《木兰诗》原文、译文、赏析
北朝民歌
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎!雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌!
唧唧:叹息声。军帖:征兵的文告和名单。可汗:北方民族的首领。戎机:指战争。朔气:北方的寒气。金柝:巡夜传信息的金属用具,即刁斗。明堂:这里指朝堂。策勋:记功。转:升官。郭:外城墙。将:扶持。霍霍:形容磨刀快速。帖花黄:古代妇女求福的装饰。扑朔:跳跃貌。迷离:眼神不定。
入选理由:
女子从军,女中豪杰,就内容说已是独特;叙事井井有条,有粗有细,更是不可多得的优秀叙事诗。
且立片论 诗歌是叙事诗,又有较长的篇幅,还有浓厚的传奇色彩,又出自北朝,这些都决定了它的流传广度和影响深度。其实就其语言来说,诗歌的表现力一般,还有风格不够和谐的地方。比如整体平易通俗,却有“朔气传金柝”等既对偶又修饰的句子,似乎如草鞋与西装同配。读者、听众的好奇心理强化了本篇的流传,本来故事的确离奇,女子替父亲从军,豪气就压倒须眉,从军十二年,同伴竟然不知道她是女身,这更让人惊讶,就是一个故事梗概也很吸引人了。从历史文化背景的角度看,出自于北朝不足为奇,同时代的还有《李波小妹歌》参证,那李波小妹有高超的骑射本领,“左射右射必叠双”,和木兰难分伯仲。尚武是北朝人的共同习尚,女子受风气感染自在情理之中,与南方女子温柔秀美、情感细腻的特点不同,因此南朝几乎没有表现尚武内容的诗歌,而在北朝尚武内容却是诗歌的主流。