鸿门宴《史记》全文、译文、赏读
题解
本文选自《史记·项羽本纪》。本纪是专记帝王事迹的。项羽虽未称帝,但他在秦亡汉兴之际曾一度发号施令,分封诸侯,左右形势,权威无异于帝王,故司马迁以本纪记之。项羽,名籍,字羽。跟随叔父项梁在吴起兵。在陈涉、吴广起义失败后,他与刘邦合力攻秦。公元前206年,刘邦自武关入秦,进入咸阳,申明军纪,与秦民约法三章,还军霸上,派遣军队把守函谷关。项羽闻刘邦先入咸阳,大怒,破函谷关而入,领大军四十万直抵新丰鸿门,准备进攻刘邦。本文就是记叙项羽破关而入之后,项、刘双方在鸿门宴会上斗争的情况。
原文
沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒,曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门,沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬;今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!”
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公。项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也!”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”
良乃入,具告沛公。沛公大惊曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也!且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻。曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王!”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王。因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有隙。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐;亚父南向坐——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏!”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄。项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公。庄不得击。
于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命!”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊侧其盾以撞,卫士仆地。哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士!赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。樊哙覆其盾于地。加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人,此亡秦之续耳。窃为大王不取也!”项王未有以应,曰“坐”。樊哙从良坐。
坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王;玉斗一双,欲与亚父,会其怒,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”
沛公已去,间至军中,张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓,不能辞,谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋!夺项王天下者,必沛公也。吾属今为之虏矣!”
沛公至军,立诛杀曹无伤。
译文
沛公驻军霸上,未能与项羽见面,沛公的左司马曹无伤派人告诉项羽说:“沛公想在关中称王,用子婴为宰相,珍贵的宝物全为他所占有。”项羽大怒说:“明天好好地犒劳士兵一顿,准备击败沛公的军队!”在那时,项羽有士兵四十万,驻扎在新丰的鸿门;沛公有士兵十万,驻扎在霸上。范增劝告项羽说:“沛公在山东时,贪图财物,喜爱美女;现在进了关中,一点财物也不要,一个妇女也不亲近,这说明他的志向不小。我派人观望他那边的云气,都变幻成龙虎的形状,现出五彩,这是天子的瑞气啊。赶快进攻,不要失去机会!”
楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,平常和留侯张良很要好。张良这时跟着沛公。项伯就在夜间迅速地赶到沛公的军营,私下会见张良,把事情完全告诉了他,想叫张良跟他一同离开,说:“不跟我走,就和沛公一块死啦!”张良说:“我替韩王来送沛公,沛公现在有了危难,逃走不仗义,不能不告诉他。”
张良就进到里边,把情况全部告诉了沛公。沛公大吃一惊说:“这怎么办呢?”张良说:“谁给大王献这个计策的?”沛公说:“有个小人劝我说:‘守住函谷关,不要让诸侯进来,整个秦地都可以由你统辖了。’所以听信了他的话。”张良又问:“估计大王的军队能够抵挡项王吗?”沛公沉默了一会儿,说:“当然不如他呀!那将怎么办呢?”张良说:“请您去告诉项伯,就说沛公是不敢背叛项王的。”沛公问:“您怎么跟项伯有交情?”张良说:“秦朝的时候项伯和我有往来,项伯杀了人,我救活了他。现在事情紧急,所以他就来告诉了我。”沛公又问:“他和你的年龄谁小谁大?”张良说:“他比我大。”沛公说:“你替我把他请进来,我可以用对兄长的态度对待他。”张良出去邀请项伯。项伯就进来与沛公相见。沛公奉上一杯酒为项伯恭祝健康,相约结为儿女亲家。说:“我进入关中,一点点的财物都不敢取用,登记了官民户籍,封上了府库,等待将军到来。所以派将领把守关口,虽为了防备其他盗贼出入和发生意外的事情啊。日夜盼望将军到来,那里敢反叛呢?希望您把我的话全部告诉将军,我是不敢背信弃义的。”项伯答应了,并对沛公说:“明天不可不早些亲自来向项王道歉。”沛公说:“是。”于是项伯又连夜离开,回到军营,把沛公的话完全告诉了项王。并且说:“沛公不先打进关中,您怎么进关呢?现在人家有了大功,反而要进攻人家,这是不合乎道义的。不如趁此好好对待他。”项王答应了。
沛公第二天带领一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王谢罪说:“我跟将军合力攻秦,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,可是自己没有料想到能先入关攻破秦国,在这里又能和将军相见。现在由于坏人的谗言,使将军和我有了隔阂。”项王说:“这是您的左司马曹无伤说的。不然的话,我怎么会这样呢?”项王当天就留下沛公和他一块饮酒。项王、项伯面向东坐;亚父面向南坐——亚父就是范增;沛公面向北坐;张良面向西坐着陪侍。
在宴会上,范增多次向项王使眼色,并三次举起身上所佩带的玉玦向项王示意,项王却默默地没有反应。范增起身,出去呼唤项庄,对他说:“君王为人心肠太软。你快进去上前敬酒,敬完酒,请求舞剑,借机在座席上把沛公杀死。否则,你们都将被刘邦所俘虏!”项庄就进去敬酒。敬酒完毕,说:“君王与沛公饮酒,军中没有可以娱乐的,请让我舞剑吧。”项王说:“好。”项庄拔出宝剑舞了起来。项伯也拔剑舞了起来,常常用身体掩护沛公。项庄没有办法刺杀刘邦。
在这时,张良到军门外找见樊哙。樊哙问:“今日的事情怎么样?”张良说:“危急得很!此刻项庄正在拔剑起舞,他的用意总是在沛公啊。”樊哙说:“这太紧迫了,请让我进去,跟沛公同生死。”樊哙立即带剑持盾冲进军门。拿戟交叉守卫军门的卫兵想阻止,不让他进去。樊哙侧举他的盾牌撞击,卫兵倒在地上。樊哙于是就闯了进去,揭开帷幕向西站着,瞪大眼睛看着项王,头发直竖起来,眼角都要裂开了。项王按住剑柄,跪起身来,问道:“客人是干什么的?”张良说:“这是沛公的警卫樊哙。”项王说:“壮士!给他一杯酒。”侍候的人就给樊哙一大杯酒。樊哙拜谢,起来,站着一饮而尽。项王说:“给他一条猪腿。”侍候的人就给樊哙一条没煮熟的猪腿。樊哙把盾牌反放在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑来切着吃。项王说:“壮士!能再喝吗?”樊哙说:“我连死都不躲避,一杯酒哪还值得推辞!秦王的心象虎狼一样残忍,杀人唯恐杀不完,外罚人唯恐不能用尽酷刑,天下的人都背叛了他。楚怀王曾和诸将订约说:‘先攻破秦国,进入咸阳的,就立他为王’。如今沛公先攻破秦国,进入咸阳,一丝一毫的财物都不敢取用,封闭了宫室,回到霸上驻扎,等待大王到来。特意派遣将领把守函谷关口,那是防备其它盗贼出入和发生意外的事情啊。象这样劳苦而功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀害有功的人,这是继续走秦朝灭亡的老路罢了。我私自认为这种做法是不会被大王采取的!”项王无话可答,说:“坐吧。”樊哙就挨着张良身边坐下。
坐了一会儿,沛公起身去厕所,乘机叫樊哙一同出来。沛公出来之后,项王派都尉陈平召唤沛公。沛公对樊哙说:“此刻出来,没有告辞,怎么办呢?”樊哙说:“做大事不拘泥细微末节,合大礼不拒绝小的责备。如今人家正象是刀和砧板,我们是待切的鱼肉,还辞别干什么?”于是就离开了。沛公命张良留下辞谢。张良问:“大王来时带了什么礼物?”沛公说:“我带来白璧一双,打算献给项王;玉斗一对,打算送给亚父。适逢他们发怒,未敢献上。你替我献给他们吧。”张良说:“好的。”当时,项羽的军队驻在鸿门,沛公的军队驻在霸上,相距四十里。沛公就丢下随从车马,单骑脱身,樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人跟随着他,手持剑盾,徒步行走,从骊山下经过芷阳抄小路走。沛公对张良说:“从这条小路到我们军营,不过二十里罢了。估计我们回到军营时,你再进去辞谢。”
沛公离开之后,抄小路到了军营,张良就进去辞谢说:“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能亲自辞行,谨让我奉上白璧一双,恭恭敬敬地献给大王,玉斗一对,恭恭敬敬地送给大将军。”项王问:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有心责备他,独自脱身离开这里,已经回到军营了。”项王就接过白璧,放在座位上。亚父接过玉斗,丢在地上,拔出剑来撞碎了,说:“唉!这小子真不能跟他商量大事!夺取项王天下的,必定是沛公。我们这些人就要被他俘虏了!”
沛公回到军营,立即杀了曹无伤。
赏读
《项羽本纪》是《史记》中最重要、最杰出的篇章之一,而节选的《鸿门宴》部分又是《项羽本纪》中最精彩也最令人惊心动魄的一页。文章虽是节选,但有相对的独立性,开头简单地交待了事件的时间、地点、主要人物、起因,最后有尾声,即沛公诛杀曹无伤。中间第二部分(从“沛公旦日从百余骑来见项王”到“樊哙从良坐”)是整个故事的经过,也是故事高潮迭起的部分,这部分集中写了刘邦谢罪、范增举玦、项庄舞剑、樊哙闯帐几件事。人物众多,各具姿态,生动地表现了项、刘双方明争暗斗、剑拔弩张的场面,较真实地反映了秦亡之后群豪蜂起争霸的社会情况。全文人物个性相当鲜明,故事情节紧凑生动,在朴实凝炼中,又兼具飘逸之文采。且在刻画人物时,运用了语言、行动、细节等多种艺术表现手法,使本文成为一篇优秀的传记散文。