2024年11月02日星期六
首页/文史百科/晋·刘 琨《友书·答卢谌书》全文、赏析、注释

晋·刘 琨《友书·答卢谌书》全文、赏析、注释

晋·刘 琨琨顿首。损书及诗②,备辛酸之苦言,畅经通之远旨③。执玩反复④,不能释手。慨然以悲,欢然以喜。昔在少壮,未尝检括⑤,远慕老庄之齐物⑥,近嘉阮生之放旷⑦,怪厚薄何从而生,哀乐何由而至?自顷辀张⑧,困于逆乱,国破家亡⑨...

晋·刘 琨

琨顿首。损书及诗,备辛酸之苦言,畅经通之远旨。执玩反复,不能释手。慨然以悲,欢然以喜。

昔在少壮,未尝检括,远慕老庄之齐物,近嘉阮生之放旷,怪厚薄何从而生,哀乐何由而至?自顷辀张,困于逆乱,国破家亡,亲友凋残。负杖行吟,则百忧俱至;块然独坐,则哀愤两集。时复相与举觞对膝,破涕为笑,排终身之积惨,求数刻之暂欢。譬由疾疢弥年,而欲一丸销之,其可得乎?夫才生于世,世实须才。和氏之璧,焉得独曜于郢握;夜光之珠,何得专玩于随掌?天下之宝,当与天下共之。但分析之日,不能不怅恨耳。然后知聃周之为虚诞,嗣宗之为妄作也

昔��骥倚辀于吴坂,长鸣于良乐,知与不知也。百里奚愚于虞而智于秦,遇与不遇也。今君遇之矣,勖之而已

不复属意于文,二十余年矣。久废则无次,想必欲其一反,故称指送一篇。适足以彰来诗之益美耳。琨顿首顿首。

[注释] ① 卢谌: 字子谅,范阳人,曾任刘琨主簿,转从事中郎,与刘琨屡有诗赠答。 ② 损书及诗: 承你惠赠书信及诗。损: 感谢别人赠送东西的敬辞。 ③ 畅: 畅叙。经通: 常理和变通。远旨: 深远的意旨。 ④ 执玩: 拿在手中欣赏。 ⑤ 检括: 约束。 ⑥ 老庄: 老子、庄子,先秦时思想家。齐物: 《庄子》有《齐物论》,宣扬万物一齐的相对主义观点,否定一切事物的质的规定性。 ⑦ 阮生: 阮籍,三国时魏国尉氏人,“竹林七贤”之一。放旷: 旷达。放任不羁,不拘礼教的意思。 ⑧ 辀(zhōu)张: 惊惧的样子。 ⑨ 国破家亡: 西晋末,爆发“八王之乱”,统治集团互相残杀,社会动乱不堪。加上北方内迁的一些部族的奴隶主贵族趁机反晋,310年刘聪称帝;311年破洛阳,虏晋怀帝;316年破长安,虏晋愍帝,西晋王朝覆灭。刘琨的父母也在他做并州刺史任上被刘聪攻破晋阳时杀害。 ⑩ 块然: 孤单的样子。 ⑪ 相与举觞对膝: 面对面地坐着举杯喝酒。 ⑫ 排: 排除。积惨: 郁积的惨痛。 ⑬ 疢(chèn): 疾病。弥年: 整年。 ⑭ 一丸: 一丸药。 ⑮ “和氏之璧”四句: 和氏璧这样的宝玉,怎么能只在楚国的掌握中放出光彩?随侯珠何得专被随侯在手中玩赏?比喻卢谌这样的人才不能专属自己。郢: 楚国都城。夜光之珠: 即随侯珠。 ⑯ 分析: 分离。 ⑰ 聃周: 老聃、庄周,即老子、庄子。 ⑱ 嗣宗: 阮籍字。 ⑲ ��骥: 良马名。倚辀: 靠着车辕,即拉车的意思。辀: 车辕。吴坂: 地名。相传是伯乐见千里马拉盐车之地。 ⑳ 长鸣于良乐: 见王良、伯乐善于相马者而长鸣。 ㉑ 百里奚: 春秋时楚国宛人。原为虞国大夫,国亡被虏。后到了秦国,秦穆公用为大夫,辅佐穆公成霸业。 ㉒ 勖(xù): 勉励。 ㉓ 属意于文: 把注意力集中到写文章。 ㉔ 无次: 没有次第,逻辑混乱。 ㉕ 反,复。 ㉖ 称指: 按照你的意旨。送一篇: 送上一首诗。 ㉗ “适足”句: 适足显出你的诗更加美好罢了。

[作者] 刘琨(271—318),字越石,中山魏昌(今河北定州东南)人。西晋名将,诗人。少有文名,好老庄,为贾谧“二十四友”之一。永嘉元年为并州刺史,颇有声望,后为刘聪所败,父母俱遇害。愍帝时拜大将军及司空,都督并、幽、蓟三州军事,复败于石勒。遂与幽州刺史段匹䃅联姻立誓,共戴晋室。后因儿子刘群得罪匹䃅,竟为匹䃅所害。明人辑有《刘越石集》。

[鉴赏] 西晋末年,道风盛烈,儒学衰微。士子或以谈玄说理为高,或以放浪形骸为奇。早年的刘琨亦为当时着名的“二十四友”之一,好老庄,喜清谈,浮华放荡。然面对着外族压迫、中原瓦解之势,刘琨的思想发生深刻的变化,意识到个人对于社会、国家的责任感。他仅凭一腔热血,出生入死,以刺史、大将军等身份,在北方辗转抗敌,屡败而无悔。并将报国之情,爱国之心,发之于诗,述之于文。这封给好友卢谌的信,自叙了前后思想的转变,抒发了别友的惆怅,并以千里马遇伯乐、王良;百里奚见纳于秦穆公等典故相勉励,祝愿卢谌大展爱国宏志,对国家作出贡献。文辞慷慨豪迈,感情激越昂扬。人评其诗为“雅壮而多风”、“善为凄戾之辞,自有清拔之气”,移之评其文,亦为精当。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载