述行赋蔡邕全文、译文、赏读
题解
延熹二年(159)秋,宦官左悺、徐璜等人为逢桓帝嗜而召邕前往洛京鼓琴。途中,邕有感于此行,遂作《述行赋》,以抒个人愤懑之情,并借思古之幽情,以揭朝之怪诞。
原文
延熹年秋,霖雨逾月。是时,梁冀新诛,而徐璜、左悺等五侯擅贵于其处,又起显阳苑于城西,人徒冻饿,不得其命者甚众。白马令李云以直言死,鸿胪陈君以救云抵罪。璜以余能鼓琴,白朝廷,敕陈留太守发遣余。到偃师,病不前,得归。心愤此事,遂托所过,述而成赋。
余有行于京洛兮,遘淫雨之经时,涂迍邅其蹇连兮,潦污滞而为灾。乘马蹯而不进兮,心郁悒而愤思。聊弘虑以存古兮,宣幽情而属词。夕宿余大梁兮,诮无忌之称神。哀晋鄙之无辜兮,忿朱亥之篡军。历中牟之旧城兮,憎佛肸之不臣。问宁越之裔胄兮,藐仿佛而无闻。
经圃田而瞰北境兮,悟卫康之封疆。迄管邑而增感叹兮,愠叔氏之启商。过汉祖之衣所隘兮,吊纪信于荥阳。
降虎牢之曲阴兮,路丘墟以盘萦。勤诸侯之远戍兮,侈申子之美城。稔涛涂之愎恶兮,陷夫人以大名。登长坂以凌高兮,陟葱山之峣陉;建抚体以立洪高兮,经万世而不倾。回峭峻以降阻兮,小阜寥其异形。冈岑纡以连属兮,溪谷夐杳冥。迫山峨以乘邪,廊岩壑以峥嵘。攒椷朴而杂榛楛兮,被浣濯而罗生。布草菼与台菌兮,缘层崖而结茎。行游目以南望兮,览太室之威灵。顾大河于北垠兮,瞰洛骎之始并。追刘定之攸仪兮,美伯禹之所营。悼太康之失位兮,愍五子之歌声。
寻修轨以增举兮,邈悠悠之未央。山风汩以飙涌兮,气懆懆而厉凉。云郁术而四塞兮,雨蒙蒙而渐唐。仆夫疲而劬瘁兮,我马虺聩以玄黄。格莽丘而税驾兮,阴曀曀而不阳。
哀衰周之多故兮,眺濒隈而增感。忿子带之淫逆兮,唁襄王于坛坎。悲宠嬖之梗兮,心恻怆而怀惨。
乘舫舟而泝湍流兮,浮清波以横厉。想宓妃之灵光兮,神幽隐以潜翳。实熊耳之泉液兮,总伊瀍与涧濑。通渠源于京城兮,引职贡乎荒裔。操吴榜其万艘兮,充王府而纳最。济西溪而容与兮,息巩都而后逝。愍简公之失师兮,疾子朝之为害。
玄云黯以凝结兮,集零雨之溱溱。路阻败而无轨兮,涂泞溺而难遵。率陵阿以登降兮,赴偃师而释勤。壮田横之奉首兮,义二士之侠坟。伫淹留以侯霁兮,感忧心之殷殷。并日夜而遥思兮,宵不寐以极晨。侯风云之体势兮,天牢湍而无文。弥信宿而后阕兮,思逶迤以东运。见阳光之颢颢兮,怀少弭而有欣。
命仆夫其就驾兮,吾将往乎京邑。皇家赫而天居兮,万方徂而星集。贵宠煽而弥炽兮,佥守利而不戢。前车覆而未远兮,后乘驱而竞及。穷变巧于台榭兮,民露处而寝湿。消嘉谷于禽兽兮,下糠粃而无粒。弘宽裕于便辟兮,纠忠谏其骎急。怀伊吕而黜逐兮,道无因而获入。唐虞渺其既远兮,常俗生于积习。周道鞠为茂草兮,哀正路之日涩。
观风化之得失兮,犹纷絮其多违。无亮采以匡世兮,亦何为乎此畿?甘衡门以宁神兮,咏都人而思归。爰结踪而回轨兮,复邦族以自绥。
乱曰:跋涉遐路,艰以阻兮。终其永怀,窘阴雨兮。历马群都,寻前绪兮。考之旧闻,厥事举兮。登高斯赋,义有取兮。则善戒恶,岂云苟兮?翩翩独征,无俦与兮。言旋言复,我心胥兮。
译文
汉桓帝延熹二年秋天,淫雨绵绵一月不止。这时,贵戚梁冀刚刚被桓帝诛灭,而徐璜、左悺等五人因诛梁冀有功,封侯受赏,成为新贵。他们在城西建造显阳苑,而被迫服役的老百姓活活冻饿,很多人不能保全性命。白马令李云因为直言谏上被判死罪,鸿胪大夫陈蕃因为救李云也被定罪。徐璜上报朝廷说我能弹一手好琴,皇帝下令让陈留太守强迫我赴京。我不得已走到偃师,因病不再前行而返乡。心中愤慨此事,于是根据这次经历,写下了这篇赋。
我这次远行去京都洛阳,遇淫雨经久不停。道路艰难前进不易,大水漫漫洪灾来临。我的坐骑盘桓不走,我的心情抑郁,愤愤不平。姑且扩展思绪追忆远古,用词章宣泄一腔幽怨的感情。
晚上我停宿在古城大梁,讥诮信陵君被盲目推崇。为晋鄙无辜受难而哀伤不已,为朱亥篡夺军权而愤愤不平。当我经过中牟县的旧城时,憎恨佛肸作县宰时的叛乱野心。在这里寻访周威公的老师宁越先生的后代,却仿佛无人知道这位贤人。
经过田园眺望北方边境,想起这是康叔在卫国的封地。看了周文王之子叔鲜的封地更增感慨,怨恨管叔、蔡叔叛乱复辟。过了汉高祖曾经受到困厄的地方,悼念纪信为刘邦突围而献身于荥阳。
在军事重镇虎牢的曲折山道上升降,在古战场的山陵上盘桓往复。诸侯劳苦远戍海边,郑申子很奢侈地修筑虎牢关城。辕涛涂刚愎自用的故事早已熟悉,他诬陷申子以叛乱的罪名。越过长坂登临高冈,翻过葱山的高远山道。远古圣贤实行仁政成就盛大的功业,历经万世而业绩永存。在陡峭的山道上盘桓下降,小小的山冈疏稀座列,形貌各异。冈恋起伏连绵不断,山沟远回神秘莫测。山峰高耸险怪道路狭窄,沟壑空旷寂寥岩石峥嵘。棫朴丛生根枝茂密,又夹杂着榛楛一类杂木,围绕着水池杂木丛生,遍布菼草郁李和苔草菌草,顺着高崖长满藤蔓。再往前行眺望南方,浏览中岳嵩山的威严灵秀,回看北方天际下的黄河,俯瞰洛水在哪里合流。追忆刘定公的美好仪容,赞美夏禹的不朽业绩。哀悼太康失去帝位,怜悯他的弟兄们的劝诫的歌声。
寻找治国之道促使奋发向上,前景渺茫希望难寻,山风呼呼地吹,一阵紧似一阵,空气惨凄更加寒冷。乌云沉重满天翻滚,细雨蒙蒙继而暴雨倾盆。仆夫疲倦显得十分辛苦,我的马腿发软马毛发黄。来到一个高丘勒马停车,天气阴晦不见阳光。
哀叹衰落的周代太多变故,远望那些水滨河湾更添惆怅。气愤叔带的犯上作乱,在巩县东的坎欿的祭台悼唁周襄王。悲叹受宠幸的襄王后隗氏老是为害作崇,心情悲怆忧愁难解。
乘着木筏急流而上,穿着衣裳涉过清清溪流。想念洛神宓妃的灵异光采,女神却潜藏在水底若有若无。的的确确,熊耳的汩汩清泉,是伊水,瀍水、涧水、濑水的发源地。渠水运河直通京城,送来了穷乡僻壤职方的贡物。划着船桨推动千万艘船儿,把天下最好的东西交来充实了王府。渡过西溪安逸自得,在巩县停留后再离去。悲悯巩简公不听御鞅劝告被田常杀害,痛恨王子朝自立为王其徒作乱。黑云翻滚铺天盖地,雨点滴滴答答到密密麻麻。道路破烂找不到车辙,路途泥泞简直寸步难行。顺着山丘上坡下坎,到达偃师才稍稍宽心。田横不做汉臣甘愿奉首何其悲壮,两位义士的青冢更让人肃然起敬。
在这里停留了很久等待天晴,更加感到心情沉重郁结难消。日以继夜遥想远方,终夜不寐等待天明。观望风云的情形预测天气,天空中风起云涌不见日月星辰。连宿两夜雨才停息,我思绪飞扬已向东远行。只见阳光灿烂晴空万里,思念稍减情绪大振。
命令车夫驾车上路,我将奉命前往京城。皇帝住所显赫如同天宫,万方来朝群星聚集。但权贵受宠越发张狂跋扈,大家都趋利而不收敛。前车倾覆时间并不遥远,后面的人视而不见还快马加鞭。达官贵人在高楼亭院穷尽机巧,百姓住房漏雨如同露宿荒野在露水中睡觉。统治者用美味佳肴喂狗喂猫,老百姓连糠秕也填不饱。得到许多好处的总是逢迎谄媚的人,忠诚正直的人却很快被贬黜。怀有伊尹吕尚的抱负而被罢免放逐,没有道路让人到达君所,实现远大理想。尧舜的治世已经遥远飘渺难寻,日常的风俗来自长期的习惯难以改变。官道上长满了青草,令人感叹正道越来越艰难。
观察风俗教化的得失,仍是杂乱无章违背礼教。没有经济之才来经邦济世,又何必到京师来庸庸碌碌?甘愿在茅屋中修身养性,吟咏着《诗经》中“彼都人士”的诗句思念着故乡。于是结束这次旅行掉转车头,打道回府,从此自得其乐。
〔尾声〕长途跋涉,经历艰难险阻;算了吧,自己的理想永难实现,阴雨绵绵更让人窘迫,沿途观览了许多古都,寻找着前人的功业,考察各种传闻,这些事件都得以突出。登高抒怀写下这篇赋,寄托着深刻的含义。从善如流,以恶为戒,这不是随便说说而已。孤独地远行,没有一个朋友相随,归来吧,归来吧,我心中充满了快乐。
赏读
《述行赋》一文,表现了作者遭逢乱世,彷徨失意的感伤情绪,具有深刻的现实意义。
在本篇序言中,作者首先叙述了其写此文的来龙去脉,充分反映了当时的政治环境。宦官得势,直臣遭诛,百姓死于非命,凄楚哀切之情笼罩全局,令人伤感。
正文部分主要是铺叙自己前往京师鼓琴献艺以迎上途中的所见所闻所感。
在文章首段,作者助景物以烘托其前往洛京时的心境。”其后数段作者描写人所经过的城市,如“夕宿余于大梁”,“经圃田而而瞰北境”,“降虎牢之曲阴”,并联系各地的历史陈迹,抒发个人感慨。睹物思情,并借古喻今,作者关怀时政之表现和盘而出。在此,作者采取“引类比喻”之手法,把权贵和平民之间的差别淋漓尽致地表达了出来。其实,这也是一种讥讽,他的目的是要让统治者正视实史,以鉴当世。然世事如此,公理不存,即使有伊尹、太公之才德,欲不能用,何况常人?于是作者大发感叹:“弘宽裕兮。便辟兮,纠忠谏兮其骎急。怀伊吕而黜逐兮,道无因而获入。“周道鞠为茂草兮,哀正路之日涩。”作者忧国怀民之情溢于言表。然圣人远逝,感叹之余,倒不如归去。
全赋感情愤激,情辞深沉,讽古刺今,针砭深刻,且意味深远。近人胡朴安曾评此赋曰:“意决而辞碗,思深语长。”真乃佳句。