魏公子列传《史记》全文、译文、赏读
题解
本处选文编书者一作题为“信陵君窃符救赵”。魏公子无忌封为信陵君,为人仁而下士,士无贤不肖,皆以礼相交,不敢以其富贵骄士。士以此争往投奔,致食客三千。本文写信陵君善用士人及其礼贤下士的器量和态度,着重叙述信陵君用侯赢之谋窃符救赵始末。
原文
魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安厘王异母弟也。昭王薨,安厘王即位,封公子为信陵君。
公子为人,仁而下士。士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之,不肯受。曰:“臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入市。侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语。微察公子,公子颜色愈和。当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;市人皆观公子执辔,从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣!嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑市中,过客,以观公子,公子愈恭。市皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。”于是罢酒。侯生遂为上客。
侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往,数请之,朱亥故不复谢。公子怪之。
魏安厘王二十年。秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵,旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦,而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。魏王畏秦,终不听公子。
公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡。乃请宾客,约车骑百余乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。辞决而行。侯生曰:“公子勉之矣!老臣不能从。”公子行数里,心不快,曰:“吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻。今吾且死,而侯生曾无一言半辞送,我岂有所失哉!”复引车还,问侯生。侯生笑曰:“臣固知公子之还也。”曰:“公子喜士,名闻天下。今有难。无他端,而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉!尚安事客!然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。”公子再拜,因问。侯生乃屏人闲语曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下欲求报其父仇,莫能得。如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。”公子从其计,请如姬。如姬果盗晋鄙兵符与公子。
公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受,以便国家。公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。晋鄙听,大善;不听,可使击之。”于是公子泣。侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉!”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂与公子俱。公子过谢侯生。侯生曰:“臣宜从,老不能;请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭以送公子。”公子遂行。
至邺,矫魏王令代晋鄙。晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任。今单车来代之,何如哉?”欲无听,朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。勒兵下令军中曰:“父子俱在军中,父归;兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养。”得选兵八万人,进兵击秦军。秦军解去,遂救邯郸,存赵。赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引。赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也。”当此之时,平原君不敢自比于人。公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。
译文
魏国的公子无忌,是魏昭王的小儿子,魏安厘王的同父异母的弟弟。魏昭王死后,安厘王就位做了国君,封公子无忌做信陵君。
公子的为人,讲究仁爱,尊重士人。士人当中,不分才能的高低,公子都谦逊而有礼貌地同他们交往,从不敢凭着自己的富有和权势而对他们采取傲慢的态度。因此,方圆几千里的士人,都争着前去归附他,于是,公子招纳了门客三千人。在这个时候,各诸候都因为公子贤能,又有众多门客,因而不敢用兵侵犯魏国,长达十多年。
魏国有一个隐士叫侯嬴,七十岁了,家里贫穷,是大梁夷门的守门人。公子听说有这样一个人,便命人前去问候,还想送他丰厚的财物,他却不肯接受,说:“我修养自己的道德,纯洁自己的品行,已经几十年了,终究不能因为看守城门生活贫困的缘故,就接受公子的财物。”于是,公子就摆酒大宴宾客。宾客们坐好了,公子就带着车马随从,空出车上左边的座位,亲自去迎接夷门的侯生。侯生整理了一下破旧的衣帽,径直上了车,坐在上位,毫不谦让,想用这种举动来观察公子的反应。公子手执马缰绳,态度更加恭敬。侯生又对公子说:“我有一个朋友在肉市里,希望能委屈您的车马,我去拜访他。”公子带着车马随从来到了肉市。侯生下了车会见他的朋友朱亥,斜着眼睛,态度傲慢,旁若无人,故意地很长时间站在那儿和朋友谈话。却暗中观察公子的态度,公子脸色更加温和平静。就在这时,魏国的文武官员、魏王的同宗贵族、其他宾坐满了厅堂,就等公子开宴了;市场上,人们都看着公子手执缰绳,站在那里等侯生,随从人都偷偷地骂侯生。侯生看公子脸色始终不变,就告别了朋友上了车。到了公子家里,公子请侯生坐在上座,并他向宾客们一一作了介绍,宾客们都很惊讶。酒兴正浓的时候,公子站起身,来到侯生面前,给他敬酒。侯生就对公子说,“今天我难为公子也足够了。我侯嬴只是夷门的守门人,公子却委屈车马,亲自去迎接我。在大庭广众之中,我不应再去访问朋友,公子却特意随我去访了他。然而,我是想要成就公子美好的名声,故意使公子的车马随从长久地站在市上。我去拜访朋友,以此来观察公子的态度表情,公子却更加恭敬了。这样,市上的人就认为侯嬴是小人,而认为公子是道德高尚的人,能够尊敬士人。”于是,酒宴结束了,侯生就成了上等宾客。
侯生对公子说:“我访问的屠夫朱亥,这个人是个贤能的人,世上没有人了解他,所以他才被埋没在屠夫之中了。”公子多次去拜访他,朱亥故意不回拜。公子为此感到奇怪。
魏安厘二十年,秦昭王打败了驻守在长平的赵国军队,接着又进兵围攻赵的都城邯郸。公子的姐姐是赵惠文王的弟弟平原君的夫人,她多次给魏王和公子写信,向魏王请求救助。魏王就派大将晋鄙率领十万军队援救赵国。秦王派使臣告诉魏王说,“我攻打赵国,很快就要打下来了;诸侯之中敢于救赵国的,我打下赵国以后,一定派兵先攻打它!”魏王害怕了,派人命晋鄙停止进军,叫军队驻扎在邺地,名义上是救赵国,实际上是左右不定,来观察事态的发展。平原君的使者穿戴着礼服礼帽,坐着车,接连不断地到魏国来,平原君责备公子说:“赵胜我自愿地依附公子并结为婚姻的原因,是因为我认为公子品德高尚、讲义气,是能够解脱别人困难的。现在邯郸城眼看要投降秦国了,可是魏国的救兵还不到,那么公子急人困的精神又表现在哪里呢?况且,公子即使轻视我,抛弃我不管,让我投降秦国,难道不怜惜你的姐姐吗?”公子为此很担忧,多次请求魏王出兵救赵,宾客中善于辞令的人也用尽方法劝魏王出兵,魏王害怕秦国,最终也没有听从公子的劝说。
公子自己估计最终也不会从魏王那里得到帮助,决计自己不能单独活下去而让赵国灭亡。于是就约请了一些门客,准备了一百多辆战车,要带着这些门客去同秦军拼命,和赵国共存亡。行军路过大梁的夷门,见到侯生,公子把要去同秦军拼命的原委都告诉了侯生,告别之后就出发了。侯生说,“公子好好努力吧!老臣我不能跟您去了。”公子走出去几里地了,心中不痛快,想:“我对待侯生的礼节够完备的了,天下没有谁不知道;现在,我将要战死,可侯生连一句半句送别的话都没有,难道是我有什么过失吗?”于是,又带着车马返回来问侯生。侯生笑着说,“我本来就知道公子会回来的。”接着又说:“公子喜爱士人,名声传遍天下,今天您遇到了困难,没有别的方法,而要同秦军拼命,这样做就如同把肉扔给饥饿的老虎一样,会有什么效果呢?如果是这样,还要门客干什么呢?然而,公子待我恩情深重,公子要走了,我都不送行,因此我知道您一定会责怪我而返回来。”公子又拜了拜,就问侯生怎么办,侯生叫旁边的人避开,悄悄地跟公子说,“我听说晋鄙的兵符常放在魏王的卧室里,如姬最受魏王宠爱,经常出入魏王的卧室,有办法偷到兵符。我听说如姬的父亲是被人杀害的,如姬出钱悬赏三年,从魏王以下,想找人为父亲报仇,却没有找到。后来,如姬跟公子哭诉这件事,是公子派了门客斩下她仇人的头,敬献给如姬。如姬愿意为公子去死,做什么也不会拒绝,只是总没有机会。公子如果请如姬帮助,她一定答应,您就能得到兵符,夺过晋鄙的军队,有了军队,北边救了赵国,西边打退秦国,这真是当年五霸一样的功业呀。”公子听从了他的计策,请如姬帮忙,如姬果然偷到了兵符交给公子。
公子要出发了,侯生说:“将领在外作战,国君的命令可以不接受,这样对国家有好处。公子即使合上了兵符,可是晋鄙却不把兵权交给公子,又要请示魏王,事情就一定很危险了。我的朋友屠户朱亥可以跟您一起去。这个人是个力气很大的人。晋鄙听从了,很好;如果不听从,就让朱亥杀死他。”这时,公子哭了。侯生说:“公子怕死吗?为什么哭呢?”公子说:“晋鄙是极有威势的老将,这次前去,恐怕他不听从,必定会杀死他,因此才难过的哭了,怎么是怕死呢?”于是去请朱亥。朱亥笑着说:“我只不过是街市上一个宰杀牲畜的屠夫,公子却多次亲自来慰问我,我不答谢的原因,是我认为这是小的礼节,没有什么用处。如今公子遇到困难,这正是我出力为您效命的时候呀。”于是和公子一同前去。公子去告别侯生,侯生说:“我本应当跟随您去,但因年老不能前往,请让我计算公子的行程,在您到晋鄙军营那天,(我)面向北方自杀而死,以此来为您送行。”公子于是出发了。
到了邺地,公子假借魏王的命令要代替晋鄙。晋鄙合上了兵符,却怀疑这件事,举着手,看着公子说:“现在我拥有十万大军,驻扎在国境,这是国家的重任。现在你单车匹马来接替我,这是怎么回事?”打算不听从命令,朱亥拿出袖中藏着的四十斤重的大铁锤,一锤打死了晋鄙。
公子于是统率了晋鄙的军队。公子整顿了军队,下命令说:“父子都在军中的,父亲回家去。兄弟都在军中的,兄长回家去。独生子没有兄弟的,回家去奉养父母。”这样,公子得到了精选出来的八万人,进兵攻打秦军,秦军解围撤走了,于是解救了邯郸城,保存了赵国。赵王和平原君亲自到邯郸城外迎接公子,平原君还背着箭筒和弓箭,为公子在前面引路。赵王拜了两拜说:“自古以来贤能的人,没有比得上公子的了!”在这时,平原君不敢把自己和信陵君相比。公子和侯生告别之后,来到晋鄙军营时候,侯生果然面向北方自杀而死。
赏读
信陵君无忌为历史上着名人物,可以入传的材料浩如烟海,加之司马迁慕其品节,曾亲往大梁考察其事迹,因此,此传即使写成洋洋大观之巨着,亦委实不难。然而,作者惜墨如金,仅用些许笔墨,便使人物神情毕肖,栩栩如生。可见作者着史之匠心。本处选文更是作者匠心之显现。它以窃符救赵事件为中心,刻划信陵君礼贤下士的气度和候生、朱亥“为知己者死”的品行。
唐彪《读书作文谱》曾引毛稚黄的话说:“又或略其巨,详其细,琐琐而不厌;恒情熟径,我其舍之。斯神化之境矣。”唐彪认为这是“古文之别境,不可不知。”《魏公子列传》虽写救赵大事,却每每津津乐道那些琐细之事。略巨而详细,以小而见大,达到了出神入化的地步,历来为人们所称道,司马迁是剪裁的行家,他苦心经营,去芜存精,使作品详略有致,疏密相间,达到了炉火纯青的境地,其间有不少值得继承的宝贵经验。