道德经《第35章 执大象天下往》原文、译文、注释、释义解读
第35章 执大象天下往
【原文】
执大象[1]天下往[2],往而不害安[3]平[4]太[5]。乐与饵,过客止。道之出口淡乎其无味,视之不足见,听之不足闻,用之不足既[6]。
【译文】
君王掌握了大自然规律并按规律办事从而有德了,则天下人就会受到吸引前来投奔,来了还不会受到伤害,就能定居下来。娱乐和诱惑吸引人,能使行人留步,但是,难以让人安下心来长住。这就是规律的作用,规律说出来索然无味,看不见,摸不着,然而却用途却无穷无尽。
【注释】
[1]大象:大自然的全貌。见第4章注释[6]。
[2]往:投奔。
[3]《尔雅》:“安,定也。”
[4]《说文》解释:“平,语平舒也。”
[5]《广雅·释诂一》解释:“太,大也。”汉典说:“太,极大。古作‘大’,也作‘泰’。”按第29章对“泰”的解释是:富裕而略带骄傲。
[6]既:按甲骨文字形,左边是食器的形状,右边像一人吃罢而掉转身体离去的样子,食毕。《说文》解释:“既,小食也。”罗振玉说:“即,像人就食;既,像人食既。许训既为小食,义与形不协矣。”“完成”的意思。
【翻译说明】
1.逻辑要素
很多人不能把“执大象天下往,往而不害安平太”和“乐与饵,过客止”两件事联系起来看,联系起来以后,自然而然就会想到,两句话的共同点是“吸引人的要素”。这样,“道之出口淡乎其无味,视之不足见,听之不足闻,用之不足既”也就在逻辑上通顺了。
2.安平太
基于上面各个字的解释,我们理解为“安于心情舒畅生活宽绰”,即定居。
【中心思想】
国有道,百姓投奔而来。