道德经《二十六章》原文、直译、讲解
二十六章
◎原文
重为轻①根,静为躁君②。是以君子终日行,不离辎重③,虽有荣观④,燕处⑤超然。奈何万乘之主⑥,而以身轻天下⑦?轻则失本⑧,躁则失君。
注释:
① 重为轻根:重,指人固有的生命之身体;轻,指身外之物,如嗜好、贪欲;重为轻的根本。
② 静为躁君:君,主宰;镇静是浮躁的主宰。
③ 辎重:军中载运器械、粮食的车辆。
④ 荣观:奇特华美的景观。
⑤ 燕处:燕,同“宴”,赴宴;这里指安居之处。
⑥ 万乘之主:拥有万辆兵车的国君。
⑦ 以身轻天下:治理天下而轻视自己的生命。
⑧ 轻则失本:轻浮纵欲,则失生命之根本。
◎直译
厚重的生命是身外之物的根本,镇静是浮躁的主宰。因此,古之圣君终日行走,离不开装载粮食和用物的车辆,即使有奇特美丽的景观也可以放心观赏,因为他吃用无忧,故能安然处之。为什么拥有万辆兵车的当今大国之君,还要按照自己的嗜好和欲望去治理国家呢?放纵自己的嗜好和欲望,就会失去厚重生命之根本;浮躁和妄动,就会使国家失去了君王之主宰。
◎讲解
本章劝诫当世之君主,应当知道轻重动静的重要,首先要看重生命,要看重身体。
身体就是生命,有了身体,才有身外之物。身外之物为轻,比如情爱、欲望、功名、利禄等。没有了身体,皮之不存,毛将焉附?这是人人都明白的道理。古时的人君看重生命,看重身体,但不看重身外之物,不贪图名利,没有贪欲;如果出行,必带够三日之粮,如果路程较长,需要连续整天行走,必须带足辎重,即使沿途有美丽的风景,也可多逗留几日观赏,因为他们粮食充足,物用丰裕,也能安静地居住下来。而现在那些显赫的君主,为了名利,舍生忘死地去抢掠,为什么轻重颠覆,而不顾自己的生命呢?轻浮,追求身外的功名利禄,就会失去根本,就会失去身家性命,从老百姓和士兵的角度来看,他们也就失去了带领他们的君主。