道德经《六十一章》原文、直译、讲解
六十一章
◎原文
大国者下流,天下之交①,天下之牝。牝常以静胜牡,以静为下。故大国以下小国②,则取小国;小国以下大国,则取大国。故或下以取,或下而取。大国不过欲兼畜人③,小国不过欲入事人。夫两者各得其所欲,故大者宜为下。
注释:
① 交:汇集,汇总。
② 以下小国:小,作动词,谦卑;用谦卑的态度来与小国交往。
③ 兼畜人:兼,兼并;畜人,养护人。
◎直译
大国要像居于江海的下游一样,使天下的百川交汇到这里,处在天下雌性的位置。雌柔以安静守定胜过雄强,这是因为它处于柔下的缘故。所以,大国对小国谦卑、忍让,就能取得小国对他的信任,使其甘心依附;小国对大国谦卑,就可以被大国容纳。因此,大国对小国谦让,就可以取得小国对它的信任,使其依附它;小国对大国谦让,则可以见容于大国。大国的目的是保护小国,养护小国的人民;小国不过想依附于大国,侍奉大国;这样,大国和小国的目的都达到了。因此,大国特别应该谦让地对待小国,这就是“大国者下流”。
◎讲解
老子处于诸侯纷争的春秋时代,各国专心攻打别国,想吞并小国,他们凭借势力,却不知用德去感化小国,用动不用静,以至民生涂炭,本章提出以静制动、以德服人的观点。
大国雄强,则须用谦卑、礼让的态度对待小国,小国自知势力太小,随时都有被兼并的可能,因此,遇到谦卑的大国,它就会小心谦卑地对待大国,并心甘情愿地归附于它。这里一个“下”字是关键,“下”,谦卑,自古“谦”受益。这样一来,双方的目的都达到了。
本章强调以静胜为主,不要以力相争。