道德经《七十九章》原文、直译、讲解
七十九章
◎原文
和大怨,必有余怨,安可以为善?是以圣人执左契①,而不责②于人。故有德司契,无德司彻③。天道无亲④,常与善人。
注释:
① 契:借贷的凭证。
② 责:索取所欠。
③ 司彻:掌管税收的官员。
④ 无亲:没有偏爱。
◎直译
和解深重的怨恨,必然会留下残余的怨恨,这怎么可以算作妥善的处理办法呢?因此,有“道”的圣人保存借据的存根,但并不以此强迫别人偿还债务。有德之人就像圣人持有借据那样宽容,无德之人就像负责税收的人那样苛刻奸诈。自然规律对任何人都没有偏爱,永远帮助有德之人。
◎讲解
怨就是矛盾,小矛盾闹大了,免不了出现大的乱子,对骂,以至于动手、斗殴,必须有人和解。息事宁人,从表面上看是好事,但矛盾闹大了,凭口舌劝慰是不能解决问题的,必须调查矛盾产生的根源。一般来说,大的矛盾和利益相关,特别是借贷的关系,你借了我的钱却想赖账,或者我缴纳了足够的税收,而对方硬说你没缴。对于这种事,古代自有解决的办法,用契约。一般来说,就是雕刻木板,各执一半作为凭据,像现在票据的存根一样。有道德修养的人保存好存根,他不会去找别人的麻烦,也不会凭存根去催讨债务,相信对方有条件时定会解决;而有的人会无理取闹,这种人看到对方的宽容、大度,也会受到感化;这就可以从根本上解决问题,不会产生怨恨。真理规律是没有亲疏、偏爱的,天道永远帮助有德之人。