道德经《七十三章》原文、直译、讲解
七十三章
◎原文
勇于敢则杀,勇于不敢则活。此两者,或利或害。天之所恶,孰知其故?是以圣人犹难之。天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,繟①然而善谋。天网恢恢②,疏而不失。
注释:
① 繟:音chǎn,舒缓。
② 天网恢恢:天网,自然的罗网;恢恢,宽广。
◎直译
勇气用于“敢”,那一定被杀;勇气用于“不敢”,就可以活下来。“被杀”和“活下来”,哪个有利,哪个有害,谁能知道天意呢?因此,即便是圣人也感到很为难啊!道,不争,故善胜;道,不言,却善于回应;道不召而自来;坦然、舒缓善于谋划。对于人的善恶,谁死谁活,自有天道,天网宽大无边,虽然宽松而不细密,但不可能有所遗漏、疏失。
◎讲解
老子认为,有两种不同的勇敢,一种是胆大妄为、肆无忌惮、奸淫抢掠,无所不至,这种勇敢的结果,必然是被杀。另一种则是不忘乎所以,知道什么该做,什么不能做,就能保全自己。在“杀”与“活”之间,勇者须有大智慧。“不敢为天下先”,就能活下来。依天道,不争自胜,不言善应,不召自来,能坦然谋划。老子的名言,“天网恢恢,疏而不失”。谁该死,谁该活,自有天道决之。作恶的,守道的,自有明确的标准。不会让恶人漏失,绝不会妄杀有道之人。