2024年11月07日星期四
首页/道德经/道德经《三十一章》原文、直译、讲解

道德经《三十一章》原文、直译、讲解

三十一章◎原文夫佳兵者①,不祥之器,物②或恶之,故有道者不处。君子居则贵左③,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡④为上,胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志于天下矣。故吉事尚左,凶事尚右。偏将军处左,上将军处右。言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀泣之⑤,战胜,以丧礼处之。注释:① 夫佳兵者:夫,发语词;兵,兵器。② 物:...

三十一章

◎原文

夫佳兵者①,不祥之器,物②或恶之,故有道者不处。君子居则贵左③,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡④为上,胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志于天下矣。故吉事尚左,凶事尚右。偏将军处左,上将军处右。言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀泣之⑤,战胜,以丧礼处之。

注释:

① 夫佳兵者:夫,发语词;兵,兵器。

② 物:这里指人。

③ 贵左:中国古代礼仪制度中,吉事以左为尊,凶事以右为尊。

④ 恬淡:安静、沉着。

⑤ 泣之:之,代词,指死亡的兵士,意指为死亡的兵士哭泣。

◎直译

上好的兵器是不祥的东西,人们都厌恶他,有道之人不使用它。君子在家宴请宾客以左为尊贵,用兵打仗时就以右边为贵。兵器是不祥之物,不是君子所使用的东西,万不得已时才用它。以安静、沉着为上策,打了胜仗也不以为是好事、美事,以此为好事、美事的人,是一些以杀人为乐的人,以杀人为乐者,决不能让他们得志于天下。吉事以左边为大,凶事以右边为大,偏将军居左,上将军居右。礼要以丧礼的形式来对待战争,如果杀人众多,则素衣素食,悲哀地祭奠;胜利了,也要按照丧礼来对待 此事。

◎讲解

本章讲的是打仗的原则,主要有三条。

其一,打仗是不祥之物,必须是出于不得已而为之,要慎之又慎,攻城略地,必多死伤,甚至尸体堆积如山,有道者不为。因为打仗,影响百姓的耕种,荒田荒地,荆棘丛生。战后必然伴随饥荒和瘟疫流行。

其二,恬淡为上。对待用兵打仗这事,一定要以安静、沉着来对待,打了胜仗不要自夸,自夸的人,是以杀人为乐的人,决不能让他们得志于天下。圣人以道治天下,以自然之道去教育百姓,使其安居乐业。不管为了什么理由去攻战,这都是与道不相容的。

其三,搞好善后工作。要以丧仪处理战后的事情,诚心地祭奠死去的士兵,胜也好,败也好,都必须这样,以表示对战死者的尊重。

这一章告诫我们,对待任何事情,都要以“道”来化解,做到大事化小、小事化了,不要引起纠纷。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载