2024年11月07日星期四
首页/道德经/道德经《五章》原文、直译、讲解

道德经《五章》原文、直译、讲解

五章◎原文天地不仁,以万物为刍狗①;圣人不仁,以百姓为刍狗。天地之间,其犹橐龠②乎?虚而不屈③,动而愈出。多言数穷④,不如守中⑤。注释:① 刍狗:刍,音chú;用草扎成的狗,古代祭祀用,用完即丢弃。② 犹橐龠:犹,好像;橐龠,音tuó yuè,古代冶炼时为炉火鼓风用的助燃器具,即袋囊和送风管,是古代的风箱。③ 屈:竭尽,穷尽。④ 多言数穷:言,语言,...

五章

◎原文

天地不仁,以万物为刍狗①;圣人不仁,以百姓为刍狗。天地之间,其犹橐龠②乎?虚而不屈③,动而愈出。多言数穷④,不如守中⑤。

注释:

① 刍狗:刍,音chú;用草扎成的狗,古代祭祀用,用完即丢弃。

② 犹橐龠:犹,好像;橐龠,音tuó yuè,古代冶炼时为炉火鼓风用的助燃器具,即袋囊和送风管,是古代的风箱。

③ 屈:竭尽,穷尽。

④ 多言数穷:言,语言,这里引申为政令;数通“速”,是加快的意思;穷,困穷,尽头,无路可走。本句意思是,政令法规越多,就会使老百姓愈加贫穷。

⑤ 守中:中,通“冲”,指内心的虚静。守中,守住虚静,守住“道”。

◎直译

天地是没有仁慈、爱恨的,对待万物就像对待刍狗一样,能发挥它该有的作用即可,作用发挥完了,任其自生自灭。圣人同样没有仁爱之心,对待百姓就像对待刍狗一样,任他们自己作息,各尽其能。天地之间,就像一个冶炼的风箱,空虚的,却没有穷尽,越鼓动,风就越大,生生不息。政令越多,就使民迷蒙,就会使人加速走向竭境,越来越困惑,而不如保持内心的虚静。

◎讲解

天地只管万物的生长、繁衍。无生有,有呢,由一生二,二生三,三生万物。它没有怜悯、仁爱之心,它把天地万物都看成用草扎成的狗一样,不偏不倚,一视同仁,任其自生自灭。圣人在治理国家的时候呢,按理该有仁爱之心,但一切都一视同仁,让百姓日出而作,日落而息,自己打猎,自己安排自己的一切活动。圣人是真正领会老子所讲“道”之内涵的。其实天地之间的一切事物的活动,就像一个冶炼用的大风箱,里面是空虚的、平静的,绝不会有什么损耗,可以生生不息;你鼓动它,风就越大,与“仁”“爱”没有任何关系。国君如果政令太过频繁,话说得太多,只能使整个国家越来越困惑,让百姓手足失措,无所适从;与其过多陈说与发号施令,不如守住内心的虚静、安宁,无为而治。

本章赞美天地、圣人可贵的大公无私的精神,“道”对天地万物一视同仁,圣人对亲戚朋友也一视同仁,没有私心,没有偏爱,这对于管理国家的人特别重要。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载