2024年11月07日星期四
首页/道德经/老子《第二十四章》原文、翻译、感悟

老子《第二十四章》原文、翻译、感悟

二十四章【导读】在第二十二章中,老子说:“不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故长。”因此,本章的“自见者不明”等只是二十二章中相关内容的换一种说法,主旨完全一样。“企者不立,跨者不行”一句,指抬起脚后跟站立,难以站得长久;跨越着走路,难以远行。这其实是用形象的例子来说明自我夸耀的行为之不可取:抬起脚跟站立,无非是想使自己显得高些;跨越着走路...

二十四章

【导读】

在第二十二章中,老子说:“不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故长。”因此,本章的“自见者不明”等只是二十二章中相关内容的换一种说法,主旨完全一样。

“企者不立,跨者不行”一句,指抬起脚后跟站立,难以站得长久;跨越着走路,难以远行。这其实是用形象的例子来说明自我夸耀的行为之不可取:抬起脚跟站立,无非是想使自己显得高些;跨越着走路,目的是想让自己走得比别人快一些。然而这样的行为都是难以持久的,其效果也只能是适得其反,所以老子说“有道者不处”,即有道之人是不会这么做的。

企①者不立,跨②者不行。自见(xiàn)者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长(cháng)③。

其在道也,曰余食④赘行⑤,物⑥或恶(wù)⑦之,故有道者不处⑧。

【注释】

①企:抬起脚后跟而立。②跨:跨越。③自见者不明……自矜者不长:参见二十二章。④余食:多余的食物。⑤赘行:一说指多余的行为;一说应作“赘形”,指多出来的形体,如肉瘤之类。⑥物:指人。一说指鬼神。⑦恶:讨厌;憎恨。⑧处:居。

【译文】

抬起脚后跟站立,难以站得长久;跨越着走路,难以远行。爱自我表现的人,不能明察;自以为是的人,不能得到彰显;爱自我夸耀的人,不能作出成绩;骄傲自大的人,不能长久。

从道的角度来看,它们可以说是多余的食物和赘瘤之类,让人厌恶,所以有道的人不会这么做。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载