2024年11月07日星期四
首页/道德经/老子《第六十七章》原文、翻译、感悟

老子《第六十七章》原文、翻译、感悟

六十七章【导读】本章主要包含以下两层意思:一是论述了道具有“大”的特性,而且大到不像任何具体的东西。这是因为道超越万物,所以不可能像某种具体的东西。有学者认为,“天下皆谓我……久矣其细也夫”系竹简错乱,应置于三十四章“故能成其大”之后,可作参考。二是论述了“三宝”的重要性。“三宝”指慈爱、节俭、不居于天下人之先这三件宝贝。老子说,持守了这三件宝贝,你就能勇敢...

六十七章

【导读】

本章主要包含以下两层意思:

一是论述了道具有“大”的特性,而且大到不像任何具体的东西。这是因为道超越万物,所以不可能像某种具体的东西。有学者认为,“天下皆谓我……久矣其细也夫”系竹简错乱,应置于三十四章“故能成其大”之后,可作参考。

二是论述了“三宝”的重要性。“三宝”指慈爱、节俭、不居于天下人之先这三件宝贝。老子说,持守了这三件宝贝,你就能勇敢、广大,并成为万物之长。其中尤其是慈爱这件宝贝,它让你战而能胜,守而能固。相反,如果你舍弃了这三件宝贝,而又想有所作为,你就会必死无疑。慈爱、节俭、不争,这三者当然都是美德,老子在这里特别加以强调,是因为它们与道的特性相通。

天下皆谓我:道大,似不肖①。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其细也夫。

我有三宝,持而保之。一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。

慈故能勇;俭故能广;不敢为天下先,故能成器长②。

今舍慈且③勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!

夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。

【注释】

①肖:像;相似。②器长:万物之长。③且:而。一说指取;一说指又;一说指将要。

【译文】

天下的人都对我说:道广大无边,似乎不像任何具体的东西。正因为道广大无边,所以不像任何具体的东西。如果像具体的东西,它早就变得十分细小了。

我有三件宝贝,一直持守并保有它们。第一件叫慈爱,第二件叫节俭,第三件叫不敢居于天下人的前面。

慈爱,所以能勇敢;节俭,所以能广大;不敢居于天下人的前面,所以能成为万物之长。

现在舍弃慈爱而想要勇敢,舍弃节俭而想要广大,舍弃居后而想要争先,这样做必死无疑!

慈爱,用它来作战一定能取胜,用它来防守一定能坚固。天将要救助谁,就用慈爱来护卫他。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载