礼记·檀弓下《苛政猛于虎也》解读、赏析
148 苛政猛于虎也
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之。使子贡问之曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也!”
【苛政猛于虎也注释】
①式:同“轼”,车前的横木,供乘车时扶手用。
②子贡:端木赐,字子贡,是孔门七十二贤之一,孔子曾称其为“瑚琏之器”。他善于雄辩,且办事通达。曾任鲁、卫两国之相。他还善于经商之道,为孔子弟子中首富。
③壹:的确,确实。
④舅:古代称丈夫的父亲为舅。舅姑,即公公婆婆。
⑤苛:苛刻,暴虐。
⑥小子:长辈对晚辈的称呼。
⑦识:同“志”,记住。
【苛政猛于虎也译文】
孔子路过泰山旁边,见到一个妇女在坟墓前哭得很伤心。孔子起身,扶着车的扶手,让子贡前去询问。子贡问:“你哭得那么伤心,好像有很伤心的事。”妇女回答道:“是的。以前我公公被老虎咬死了,我的丈夫也被老虎咬死了,如今我儿子又死于虎口。”孔子说:“那您为什么不离开这里呢?”妇女回答说:“这里政通人和,没有暴政。”孔子对子贡说:“你要好好记住,苛政比老虎还要凶狠啊!”
【赏析】
本段选自《礼记·檀弓下》。黑暗和残暴有时候也是一面镜子,让我们从中看到人性的丑恶和凶残,看到某些事情的本来面目。宁与老虎为伴,死于虎口,也不愿去接受暴虐者的统治,该段文字用反衬的方法烘托出社会政治的残暴专横。这种水深火热的状况也许有点夸张,但却道出了一种现实:人类有时比兽类还要黑暗和凶暴,人有时比食人野兽还要残忍。以古为镜,可以知兴衰。当今世界不少国家的领导者正是在借鉴古人这一治国方略基础上,深刻认识到,要治理好一个国家,必须做到以人为本,关爱百姓,让每一个人都能共享文明进步成果。