唐·李白《送友人》配图、原文、注释、赏析
送友人
唐·李白
普通话
白bái 北běi 郭guō 绕rào 一yì 别bié 蓬péng 浮fú 落luò日rì
注释
北郭 即郭北。下句“东城”即“城东”。内城叫城,外城叫郭,但往往不分。一为别 一旦作别。一:一旦,一经。为别:作别。蓬 即飞蓬、征蓬、飘蓬。这种植物,枯后根断,易被风吹折飘走。征 远行。游子 指友人。故人 指诗人自己。兹 可指“现在”,也可指“这里”。萧萧 马鸣声。班马 载人离去之马。班,分开。
语译
送你送到城外东北郊,这里有青山横卧,白水萦绕。朋友啊,此地一经分手,你就如孤蓬一样飞向万里之外去了。天上,有一片浮云冉冉飘过,该是你这个身不由己的游子的同调吧?西边,落日迟迟,依恋不舍,也正跟我这个故人一样不忍与你分别啊!挥挥手,你就这样从此离去了,然而那载你离去的马儿啊,时时发出萧萧的鸣声。
提示
这是送别诗。
首联交代送别地点。北郭,东城,合起来看,就是城之东北郊。
颔联承上(用“此地”二字衔接)点明题目。孤蓬之喻,说明友人是独自一人远去他乡的。
颈联就眼前浮云、落日之景抒依依惜别之情,出句说友人,对句说自己。
尾联叙挥手相别。借马鸣萧萧不忍相离,进一层写二人情谊之深。
这首诗,前三联都用对仗。
第二联是流水对。“一为”对“万里”,“为”和“里”词性不同,宋人认为是犯了“偏枯”之病的。这种偏枯病,晚唐诗人已尽量避免。但在初盛唐,并不视为诗病。(详见施蛰存《唐诗百话》)