2024年11月01日星期五
首页/聊斋志异/聊斋志异《阿霞》原文、注释、译文

聊斋志异《阿霞》原文、注释、译文

〇阿霞【原典】文登景星者,少有重名,与陈生比邻而居,斋隔一短垣。一日,陈暮过荒落之墟①,闻女子啼松柏间,近临则树横枝有悬带,若将自经。陈诘之,挥涕而对曰:“母远出,托妾于外兄。不图狼子野心,畜我不卒②。伶仃如此不如死!”言已,复泣。陈解带,劝令适人,女虑无可托者。陈请暂寄其家,女从之。既归,挑灯审视,丰韵殊绝,大悦,欲乱之,女厉声抗拒,纷纭之声达于间壁。景生...

〇阿霞

【原典】

文登景星者,少有重名,与陈生比邻而居,斋隔一短垣。一日,陈暮过荒落之墟①,闻女子啼松柏间,近临则树横枝有悬带,若将自经。陈诘之,挥涕而对曰:“母远出,托妾于外兄。不图狼子野心,畜我不卒②。伶仃如此不如死!”言已,复泣。陈解带,劝令适人,女虑无可托者。陈请暂寄其家,女从之。既归,挑灯审视,丰韵殊绝,大悦,欲乱之,女厉声抗拒,纷纭之声达于间壁。景生逾垣来窥,陈乃释女。女见景生,凝眸停睇③,久乃奔去。二人共逐之,不知去向。

【阿霞注释】

①荒落之墟:荒凉冷僻之地。墟:大丘。②畜我不卒:养我不终。《诗经·邶风·日月》:“父兮母兮,畜我不卒。”③凝眸停睇:指定睛注视。

【阿霞译文】

文登县的景星,从小就很有名气。与陈生是邻居,两人的书斋仅隔着一堵短墙。一天,陈生在傍晚时分路过一个荒凉的废墟,听见有位女子在松柏林中哭泣。走近一看,在横树枝上悬着根带子,像是要上吊。陈生盘问原因,女子流着泪回答说:“母亲出远门时,将我托付给表哥。不料他狼子野心,养我不终。致使我孤苦伶仃成这个样子,真不如死了好!”说完,她又哭了起来。陈生解下树枝上的带子,劝她嫁人。女子担心没有可以托付终生的人。陈生就邀请女子暂且寄住在他家,女子同意了。陈生带着女子回到家里,点上灯仔细端详那女子,发现她长得非常美艳,陈生一下子就喜欢上她了,想要和她交欢。那女子高声喊叫,拼命抵抗,叫喊声传到了隔壁,景星闻声越过矮墙来察看究竟,陈生这才放开女子。女子一看见景星,目不转睛地凝视了好长时间,才向门外跑去。陈、景两人都跑出去追她,却不知道她跑到哪里去了。

【原典】

景归,阖户欲寝,则女子盈盈自房中出。惊问之,答曰:“彼德薄福浅,不可终托。”景大喜,诘其姓氏。曰:“妾祖居于齐,以齐为姓,小字阿霞。”入以游词,笑不甚拒,遂与寝处。斋中多友人来往,女恒隐闭深房。过数日,曰:“妾姑去,此处烦杂困人甚。继今,请以夜卜①。”问:“家何所?”曰:“正不远耳。”遂早去,夜果复来,欢爱綦笃②。又数日谓景曰:“我两人情好虽佳,终属苟合。家君宦游西疆,明日将从母去,容即乘间禀命,而相从以终焉。”问:“几日别?”约以旬终。既去,景思斋居不可常,移诸内又虑妻妒,计不如出妻。志既决,妻至辄诟厉,妻不堪其辱,涕欲死。景曰:“死恐见累,请早归。”遂促妻行。妻啼曰:“从子十年,未尝失德,何决绝如此!”景不听,逐愈急,妻乃出门去。自是垩壁清尘③,引领翘待,不意信杳青鸾④,如石沉海。妻大归后,数浼知交,请复于景,景不纳,遂适夏侯氏。夏侯里居,与景接壤,以田畔之故,世有隙。景闻之,益大恚恨。然犹冀阿霞复来,差足自慰。越年余,并无踪绪。

【阿霞注释】

①夜卜:选定夜间。②綦笃:感情深厚,一心一意。綦:很,非常。笃:忠实。③垩壁:用石灰刷墙,指整饰房屋。垩:古代指白土。清尘:扫除,拂拭灰尘。④信杳青鸾:杳无音信。信:信使,即青鸾。

【阿霞译文】

景星回到家中,关上房门正要睡觉,却看见刚刚那位女子从房中仪态轻盈地款款走出。景星惊讶地问她为什么到他家里来,女子回答说:“那位陈生德薄福浅,不可托付终身。”景生大喜,追问她姓名,她说:“我祖居齐地,姓齐,小名阿霞。”景星拥着女子进了内室,用轻薄的言辞挑逗她,女子只是微笑,并不拒绝,于是景星和她上床睡下了。平时,景星的书房中常有朋友来来往往,阿霞总得紧闭房门躲在里屋。过了几天,阿霞说:“我要暂时离开这里。你这儿人多眼杂,我躲在里面憋得慌。从今以后,我还是夜间来比较好。”景星问她:“你的家在哪里?”阿霞说:“正好离这儿不远。”于是阿霞一到清早就走,到了夜晚,阿霞又来,两个人非常恩爱和谐。又过了几天,阿霞对景生说:“我们两个人感情虽然很好,但终究不是明媒正娶。我父亲在西部省份做官,明天我将要随同母亲一起去父亲任所,容我找机会向他们禀告,这样我就可以和你终身做夫妻了。”问她:“要分别几天?”她相约十天回来。

阿霞走了以后,景星暗自思忖书房不是久住之地,如果带阿霞回家,还担心妻子妒忌。他想来想去不如把妻子休了。景星主意一定,便开始对妻子恶语相加。妻子不堪忍受他的欺辱,痛哭流涕,想要求死。景星说:“你死了我恐怕还要受连累,你还是早点儿回娘家的好。”就不断催促妻子快点儿离开。妻子哭着说:“我跟了你十年,从来没有做过半点儿失德的事,你为什么如此绝情!”景星没有心思听她的辩解,只是愈加急迫地赶她走。妻子百般无奈只好满腹冤屈走出了景星的家门。

妻子一走,景星就让家人把墙壁刷得雪白雪白的,房间内外打扫得干干净净。他伸长了脖子等待着阿霞的出现,谁知阿霞音讯全无,如石沉大海。景妻被休回娘家后,多次拜托景星的知交捎话求情,希望能够复婚,景星就是不理,于是她改嫁夏侯氏。夏侯氏家的寓所与景星家接壤,两家曾因为田地的边界纠纷结下了世仇。景星听到前妻嫁给了夏侯氏,心里更加忿恨不已。然而,他还是盼望着阿霞能够快点儿回来,聊以安慰自己。又过了一年多,阿霞还是没有一点儿踪影。

【原典】

会海神寿,祠内外士女云集,景亦在。遥见一女,甚似阿霞,景近之,入于人中;从之,出于门外;又从之,飘然竟去,景追之不及,恨悒而返。后半载,适行于途,见一女郎,着朱衣,从苍头,鞚黑卫来,望之,霞也。因问从人:“娘子为谁?”答言:“南村郑公子继室。”又问:“娶几时矣?”曰:“半月耳。”景思,得毋误耶?女郎闻语,回眸一睇,景视,真阿霞也。见其已适他姓,愤填胸臆,大呼:“霞娘!何忘旧约?”从人闻呼主妇,欲奋老拳①。女急止之,启幛纱谓景曰:“负心人何颜相见?”景曰:“卿自负仆,仆何尝负卿?”女曰:“负夫人甚于负我!结发者②如是,而况其他?向以祖德厚,名列桂籍③,故委身相从。今以弃妻故,冥中削尔禄秩,今科亚魁王昌,即替汝名者也。我已归郑姓,无劳复念。”景俯首帖耳,口不能道一词。视女子,策蹇去如飞,怅恨而已。

【阿霞注释】

①欲奋老拳:要挥拳动武。老拳:重拳。②结发者:结发妻,原配夫人。③桂籍:唐以后习称科举及第为折桂,故称科举及第人员的名籍叫桂籍。宋徐铉《庐陵别朱观先辈》诗:“桂籍知名有几人,翻飞相续上青云。”

【阿霞译文】

有一天,正值海神的寿辰,祠庙内外士女云集,景星也在他们中间。他远远看见一位女子非常像阿霞。景星挤到近处一看,女子已经深入人海之中。景星紧紧地跟着她,看她穿过人群走出庙门。等景星跟到庙门外面的时候,女子早已飘然而去了。景星怎么追也追不上她,只好满腔怅恨地回到家里。又过了半年,景星正在路上走着,迎面看见一位女郎,她身穿红衣服,骑着一头黑驴,后面还跟着一个仆人。景星一看,那红衣女郎像是阿霞。景星就问跟在阿霞后面的仆人:“这位娘子是谁?”仆人答道:“是南村郑公子的继室。”景星又问:“娶了多长时间了?”仆人说:“也就半个多月吧!”景星暗想,会不会是搞错了。这时红衣女郎也听见了他们的对话,回过头来看,正和景星的目光相遇。景星一看,真的是阿霞。景星见她已嫁给别人,气愤填膺,大声喊道:“霞娘!你为什么忘了我们的约定?”仆人听他喊叫主妇,挥拳要打景星。女郎急忙加以制止,掀开面纱对景星说:“负心人还有什么颜面见我?”景生说:“你自己辜负了我,我何曾辜负了你?”女郎说:“辜负夫人比辜负我更坏!结发夫妇尚且如此,何况其他?过去因为你祖上积了厚德,你命中可以科举及第,所以才以身相许。现在你因为背弃妻子,阴司已削去了你的俸禄官阶,今科乡试第二名王昌,就是顶替你的。我已经嫁给郑公子,你就不用再惦记我了。”景星俯首帖耳地听了她的一席话,一句话也说不出来。等抬起头再看阿霞时,她已经骑着驴飞一样地走远了。景星站在原地,心中只有无限惆怅和悔恨。

【原典】

是科,景落第,亚魁果王氏昌名。郑亦捷。景以是得薄幸名。四十无偶,家益替,恒趁食①于亲友家。偶诣郑,郑款之,留宿焉。女窥客,见而怜之,问郑曰:“堂上客,非景庆云耶?”问所自识,曰:“未适君时,曾避难其家,亦深得其豢养。彼行虽贱,而祖德未斩,且与君为故人,亦宜有绨袍之义②。”郑然之,易其败絮,留以数日。夜分欲寝,有婢持金二十余两赠景。女在窗外言曰:“此私贮,聊酬夙好,可将去,觅一良匹。幸祖德厚,尚足及子孙;无复丧检③,以促余龄。”景感谢之。既归,以十余金买缙绅家婢,甚丑悍。举一子,后登两榜。郑官至吏部郎。既没,女送葬归,启舆则虚无人矣,始知其非人也。噫!人之无良,舍其旧而新是谋,卒之卵覆而鸟亦飞,天之所报亦惨矣!

【阿霞注释】

①趁食:乘人家吃饭时赶往觅食。②绨袍之义:怜惜故人穷困,以财物相济助的情谊。③丧检:失去检束,指行为不端。

【阿霞译文】

这场乡试,景星果然名落孙山,而荣登榜眼的正是叫王昌的人。阿霞的丈夫郑生也榜上有名。从此以后,景星在人们中间落下个寡恩薄情的恶名。直到四十岁时还没有再娶,家境也日益衰败,经常到亲友家里蹭饭吃。有一次,景星偶然到了郑家,郑生款待他,并留他住下。阿霞在后面窥视来客,看到景星一副落魄的样子,心中不禁生出几分怜惜。她问丈夫郑生:“堂上那位客人不是景庆云吗?”郑生回答说正是他,并问她是什么时候认识他的。阿霞说:“那是还没有嫁给你的时候,我曾经在他家避难,也深得他的收养之恩。他的行为虽然卑下不仁,可是祖上的阴德还没有断,而且和你又是老朋友,亦应顾念他的处境,给予他一些帮助才好。”郑生认为阿霞的话很有道理,于是郑生为景星做了一身新衣服,换下他身上的破衣烂衫,又留景星在家里住了几天。

有一天,景星正要就寝,有个丫鬟拿来二十多两金子赠给他。他听见阿霞在窗外对他说:“这些都是我的私房钱,聊以酬谢你往日的一番情意。你可以用这笔钱,再找一位好夫人。幸亏你的祖先阴德深厚,还足以保佑子孙。你以后不要再做伤天害理的事了,以免减掉你剩下的阳寿。”景星非常感谢她。

回到家中后,景星用十多两金子买了一个绅士家的丫鬟,又丑又凶。后来生了个儿子,竟然中了进士。郑公子一直做到吏部郎。郑公子死后,阿霞送葬而归,打开车门一看,里面空无人影,这才知道她并不是人类。

唉!人没有良心,喜新厌旧,结果落了个鸡飞蛋打,上天的报应也真是够惨的呵!

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载