聊斋《黎氏》原文、注释、赏析
黎氏
龙门谢中条者,佻达①无行。三十余丧妻,遗二子一女,晨夕啼号,萦累②甚苦。谋聘继室,低昂未就。暂雇佣媪抚子女。一日,翔步③山途,忽一妇人出其后。待以窥觇,是好女子,年二十许。心悦之,戏曰:“娘子独行,不畏怖耶?”妇走不对。又曰:“娘子纤步,山径殊难。”妇仍不顾。谢四望无人,近身侧,遽挲其腕,曳入幽谷,将以强合。妇怒呼曰:“何处强人,横来相侵!”谢牵挽而行,更不休止。妇步履跌蹶④,困窘无计,乃曰:“燕婉⑤之求,乃若此耶?缓我,当相就耳。”谢从之。偕入静壑,野合既已,遂相欣爱。妇问其里居姓氏,谢以实告。既亦问妇,妇言:“妾黎氏。不幸早寡,姑又殒殁,块然⑥一身,无所依倚,故常至母家耳。”谢曰:“我亦鳏也,能相从乎?”妇问:“君有子女无也?”谢曰:“实不相欺,若论枕席之事,交好者亦颇不乏。只是儿啼女哭,令人不耐。”妇踌躇曰:“此大难事!观君衣服袜履款样,亦只平平,我自谓能办。但继母难作,恐不胜诮让也。”谢曰:“请毋疑阻。我自不言,人何干与?”妇亦微纳。转而虑曰:“肌肤已沾,有何不从。但有悍伯,每以我为奇货,恐不允谐,将复如何?”谢亦忧皇,请与逃窜。妇曰:“我亦思之烂熟。所虑家人一泄,两非所便。”谢云:“此即细事。家中惟一孤媪,立便遣去。” 妇喜,遂与同归。先匿外舍,即入遣媪讫,扫榻迎妇,倍极欢好。妇便操作,兼为儿女补缀,辛勤甚至。谢得妇,嬖爱⑦异常,日惟闭门相对,更不通客。月余,适以公事出,反关乃去。及归,则中门严闭,扣之下应。排阖而入,渺无人迹。方至寝室,一巨狼冲门跃出,几惊绝。入视,子女皆无,鲜血殷地,惟三头存焉。返身追狼,已不知所之矣。
异史氏曰:“士则无行,报亦惨矣。再娶者,皆引狼入室耳,况将于野合逃窜中求贤妇哉!”
【注释】①佻(tiāo)达:轻薄。②萦(yíng)累:纠缠牵累。③翔步:缓步。④跌蹶:形容步履困难,跌跌撞撞。⑤燕婉:亦作“嬿婉”,指夫妇和爱之情。⑥块然:孤独的样子。⑦嬖(bì)爱:宠爱。
【点评】1.择偶要谨慎。古人云,娶妻要娶贤,万不可从行为不检、不知底细的女子中找;女怕嫁错郎,千万不要找像谢中条这样言语放浪、行为轻佻的男子。
2.谢中条是个好色之徒,娶妻,妻居于次位,合乎“中条”(《礼记》释为“排列次序居中的一项”)词义。黎者,黑也,黎氏是匹黑狼。披着人皮的好色之徒谢中条,碰上了披着人皮的黑狼黎氏,不仅难齐家,还连累子女。小说最后,让“娘”变成了“狼”,把孩子吃了来审判谢中条的道德,血淋淋,惨兮兮!