鲁迅《我的失恋》原文、赏析、导读
我的失恋——拟古的亲打油诗
我的所爱在山腰;
想去寻她山太高,
低头无法泪沾袍。
爱人赠我百蝶巾;
回她什么:猫头鹰。
从此翻脸不理我,
不知何故兮使我心惊。
我的所爱在闹市;
想去寻她人拥挤,
仰头无法泪沾耳。
爱人赠我双燕图;
回她什么:冰糖壶卢。
从此翻脸不理我,
不知何故兮使我胡涂。
我的所爱在河滨;
想去寻她河水深,
歪头无法泪沾襟。
爱人赠我金表索;
回她什么:发汗药。
从此翻脸不理我,
不知何故兮使我神经衰弱。
我的所爱在豪家;
想去寻她兮没有汽车,
摇头无法泪如麻。
爱人赠我玫瑰花;
回她什么:赤练蛇。
从此翻脸不理我,
不知何故兮——由她去罢。
一九二四年十月三日
导读:
《我的失恋》写作于1924年10月3日,载于同年12月8日《语丝》周刊第4期,和《影的告别》《求乞者》同期发表,题名为《四 我的失恋》,副标题《拟古的新打油诗》,署名鲁迅。
所谓“拟古”,是指模拟东汉文学家张衡的《四愁诗》的格式。该诗共四首,最早见于昭明太子萧统所编的《文选》,每首都以“我所思兮在××”开始,以“何为怀忧心 ××”作结,故称“四愁”。
关于这首诗的写作缘起,鲁迅后来在几篇文章中都有所交代。最早在1929年年末写作的《我和〈语丝〉的始终》一文中说:“那稿子不过是三段打油诗,题作《我的失恋》,是看见当时‘阿呀阿唷,我要死了’之类的失恋诗盛行,故意做一首用‘由她去罢’收场的东西,开开玩笑的。这诗后来又添了一段,登在《语丝》上,再后来就收在《野草》中。”1931年,他在《〈野草〉英文译本序》当中又作了简短的说明:“因为讽刺当时盛行的失恋诗,作《我的失恋》……”这两处交代得很清楚,就是因为有感于当时的失恋诗歌的盛行而作《我的失恋》加以讽刺。
这首诗的有名,还因为它在文学史上引起了一段公案,并由此诞生了一个著名的文学刊物——《语丝》。“一九二四年十月,鲁迅先生写了一首诗《我的失恋》,寄给了《晨报副刊》。稿已经排发,在见报的头天晚上,我到报馆看大样时,鲁迅先生的诗被代理总编辑刘勉己抽掉了。抽去这稿,我已经按捺不住火气,在加上刘勉己又跑来说那首诗实在要不得……于是我气极了,就顺手打了他一个嘴巴,还追着大骂他一顿。第二天我气忿忿地跑到鲁迅先生的寓所,告诉他‘我辞职了’。”(孙伏园:《鲁迅和当年北京的几个副刊》)1925年,鲁迅在致孙伏园的公开通信中就曾提及此事:“想不至于像我去年那篇打油诗《我的失恋》一般,恭逢总主笔先生白眼,赐以驱除,而且至于打破你的饭碗的罢。”(《通讯(致孙伏园)》)1929年,他在《我和〈语丝〉的始终》中再次提及此事,并详细讲述了《语丝》周刊的由来:“但我很抱歉伏园为了我的稿子而辞职,心上似乎压了一块沉重的石头。几天之后,他提议要自办刊物了,我自然答应愿意竭力‘呐喊’……这便是《语丝》。”
这首打油诗固然很好懂,但是在一个细节方面应该稍加留意,或许对于理解鲁迅的思想有所增益。因为是讽刺诗,所以在手法上运用了强烈的对比法,四节诗歌,每一节都有“爱人赠我××”“回她什么:××”。所赠的一律是正统喜庆的物品:百蝶巾、双燕图、金表索、玫瑰花,而所回赠的则一律都是猫头鹰、发汗药、赤练蛇之类的不对等的令人心惊的不祥或粗犷之物。虽然我们可以辩解说这回赠的四类物品都是鲁迅平常的喜好,但依然可以从中瞥见鲁迅思想中某种“粗粝”的基底:即文学不应该成为“情感”或者“趣味”的小摆设,而应该是“投枪”和“匕首”。这其实是留日以来鲁迅一贯的思想,只不过因为辛亥革命失败的顿挫而隐匿了起来,到此冒了一个小头,而到了1925年则要全面复苏了:“我所要多登的是议论,而寄来的偏多小说,诗。先前是虚伪的‘花呀’‘爱呀’的诗,现在是虚伪的‘死呀’‘血呀’的诗。呜呼,头痛极了!”(《两地书·三四》)“野草”时期之后,鲁迅全面转向“杂文”写作,恐怕也难同此种思想脱离干系吧!