杜甫《旅夜书怀·细草微风岸,危樯独夜舟》译文、赏析
旅夜书怀杜甫细草微风岸,危樯独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。名岂文章著,官因老病休。飘飘何所似,天地一沙鸥。【旅夜书怀译文】江岸的小草在微风中摇摆,夜泊岸边的孤舟高耸着桅杆。原野平旷空阔,漫天星斗好像从天空垂下一样;长江奔腾不息,月亮好似从江面上涌现。我是因为会写文章才出名的吗?解官撤职是因为我年老多病。到处漂泊的我像什么?就像天地间一只渺小的沙鸥。【赏析】...
旅夜书怀
杜甫
细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。
名岂文章著,官因老病休。
飘飘何所似,天地一沙鸥。
【旅夜书怀译文】
江岸的小草在微风中摇摆,夜泊岸边的孤舟高耸着桅杆。原野平旷空阔,漫天星斗好像从天空垂下一样;长江奔腾不息,月亮好似从江面上涌现。我是因为会写文章才出名的吗?解官撤职是因为我年老多病。到处漂泊的我像什么?就像天地间一只渺小的沙鸥。
【赏析】
唐代宗永泰元年五月,杜甫受人排挤,被迫辞去工部员外郎之职,携家眷离开成都,经过渝州、忠州,九月才到达云安(今重庆云阳)。此诗是在旅途舟中所作。诗的前半部写景,后半部抒情,虚实相生,情景交融,鲜明生动,阔大高远。其中“星垂平野阔,月涌大江流”“飘飘何所似,天地一沙鸥”更是千古名句。