三国志全集《吴主传》原文与白话译文
吴主传
孙权字仲谋。他的哥哥孙策平定江东各郡时,他才十五岁,被任命为阳羡县令。孙权曾被郡里察举为孝廉,州里推荐他为茂才,代理奉义校尉。朝廷因孙策远在江东还能尽臣子的职责缴纳贡物,便派刘琬为使者前去赐予爵位、官服。刘琬返回后对人说:“我看孙家兄弟们虽然个个才华横溢、通达事理,但都福禄不会长久,唯独老二孙权,体态相貌奇伟,骨架非凡,有大贵之相,寿命又最长,你们以后可以验证我的话。”
建安四年(199),孙权跟随孙策征讨庐江太守刘勋。打败刘勋后,又进军沙羡讨伐黄祖。
建安五年(200),孙策去世,把军政大事交付孙权,孙权痛哭不止。孙策的长史张昭对孙权说:“孝廉,眼下是哭泣的时候吗?况且当初周公制定丧礼,可他的儿子伯禽就没有遵守。并不是伯禽故意违逆父训,只是由于当时的形势迫不得已。何况如今奸诈作乱的人竞相角逐,豺狼一般的人满眼皆是,你却只顾悲伤哀痛,拘泥于礼制,这就好比打开门户,将盗贼迎进来,不能说是仁德啊!”于是让孙权换下了丧服,扶他上马,让他外出巡察军营。当时孙氏只占有会稽、吴郡、丹杨、豫章、庐陵五郡,而且这五郡的边远险要之地尚未完全归顺,而天下豪杰英雄遍布各州郡,依附于他们的士人则以个人的安危考量去留,还没有在君臣之间建立稳固的关系。张昭、周瑜等人认为可与孙权一起成就大事业,因此甘心辅助他。曹操上表奏请任命孙权为讨虏将军,兼任会稽太守,驻守吴郡,派郡丞至会稽处理郡府文书等日常事务。孙权以太师太傅之礼对待张昭,以周瑜、程普、吕范等为将帅,广纳贤能,礼聘名士,鲁肃、诸葛瑾等人就是在此时成为他的幕僚的。他分遣部署诸将,镇守抚恤山越部族,讨伐那些不服从的。
建安七年(202),孙权的母亲吴氏去世。
建安八年(203),孙权往西讨伐黄祖,击败其水军,只是城池尚未攻克,而此时山越强盗又开始作乱。孙权返回时路过豫章,派吕范平定鄱阳,程普讨伐乐安,太史慈掌管海昏,韩当、周泰、吕蒙等出任那些难以治理的各县县令。
建安九年(204),孙权的弟弟丹杨太守孙翊被手下人杀害,孙权任命堂兄孙瑜接任孙翊的职务。
建安十年(205),孙权派贺齐讨伐上饶,划其部分另设建平县。
建安十二年(207),孙权西征黄祖,掳掠他的百姓后返回。
建安十三年(208)春,孙权再次征讨黄祖。黄祖先派水军抵挡,都尉吕蒙击败其先锋,凌统、董袭等以全部的精锐部队攻城,将其城池荡平。黄祖脱身逃跑,骑士冯则追上去砍下黄祖脑袋。此役俘虏黄祖手下男女数万人。同年,孙权派贺齐讨伐黟县和歙县,从歙县中分出始新、新定、犁阳、休阳四县,以此六县设立新都郡。荆州牧刘表死了,鲁肃请求奉 命去吊丧并慰问刘表的两个儿子,借机观察荆州的变化。鲁肃还没到荆州,曹操大军已逼近荆州,刘表的小儿子刘琮率众投降曹操。刘备想南渡长江,鲁肃与他相见,向他转述了孙权的意思,为他分析成败的关键。刘备进驻夏口,派诸葛亮前去拜访孙权。孙权派周瑜、程普等率军前往。当时,曹操刚得到刘表的人马,声势浩大,孙权的谋士都对曹操深怀畏惧,大多劝孙权迎降曹操。只有周瑜、鲁肃坚持主张抗击曹操,想法与孙权一致。周瑜、程普为左、右都督,各率一万人马,与刘备一同进军,在赤壁与曹军相遇,大败曹操军队。曹操烧毁了剩余的船只,领兵撤退,士卒因饥饿瘟疫,死亡大半。刘备、周瑜等又追击到南郡,曹操只能撤回北方,留下曹仁、徐晃驻守江陵,派乐进镇守襄阳。当时甘宁在夷陵被曹仁的部队包围,孙权采用吕蒙的计策,留下凌统对抗曹仁,用一半兵力驰援甘宁,吴军得胜而返。孙权亲自率军围攻合肥,派张昭率军攻打九江郡的当涂。张昭出兵不利,孙权攻打合肥一个多月未能得手。曹操自荆州北还,派张喜率领骑兵赴合肥救援,但尚未到达,孙权已退兵。
建安十四年(209),周瑜和曹仁对峙了一年多时间,杀死了很多曹军士卒。曹仁弃城逃走。孙权任命周瑜为南郡太守。刘备上表奏请任命孙权代理车骑将军,兼任徐州牧。刘备兼任荆州牧,驻扎在公安。
建安十五年(210),孙权从豫章郡中分设鄱阳郡,从长沙郡中分设汉昌郡,任命鲁肃为太守,驻守陆口。
建安十六年(211),孙权将治所迁至秣陵。第二年,筑建石头城,改秣陵为建业。得知曹操将来侵犯,修筑了濡须坞。
建安十八年(213)正月,曹操攻打濡须坞,孙权与其相持一个多月。曹操望见孙权军队,感叹其军容严整,于是撤退。当初,曹操担心长江沿岸各郡县被孙权占夺,下令百姓向北方内移。百姓反而自相惊扰,自庐江、九江、蕲春、广陵有十余万户都东渡长江,长江西岸空无一人,合肥以南只剩下皖城。
建安十九年(214)五月,孙权攻打皖城。闰月,攻破城池,俘获庐江太守朱光、参军董和以及数万百姓。这一年,刘备平定蜀地。孙权因刘备已经得到益州,便派诸葛瑾去向刘备讨还荆州各郡。刘备不答应,说:“我正谋划夺取凉州,只要得到凉州,就将荆州归还吴国。”孙权说:“这是借而不还,而用虚言搪塞拖延时间。”于是设置了荆州南部三个郡的官吏,而关羽把这些人全撵走了。孙权大怒,就派吕蒙领着鲜于丹、徐忠、 孙规等两万人马,攻取长沙、零陵、桂阳三郡,派鲁肃领一万人马到巴丘,以防御关羽。孙权驻扎陆口,统一调度指挥各路人马。吕蒙军队到达,长沙、桂阳二郡都归服,只有零陵太守郝普不降。正好刘备到达公安,派关羽领三万大军到益阳,孙权便召回吕蒙等以援助鲁肃。吕蒙派人劝降郝普,郝普投降,吕蒙得到三郡太守,领兵东还,与孙皎、潘璋会合鲁肃的人马,共同前进,在益阳抗击关羽。还没有交战,正遇到曹操出兵汉中,刘备害怕益州有失,便派使者向孙权求和。孙权派诸葛瑾回访,重新结盟和好,于是分割荆州,长沙、江夏、桂阳东边地区归孙权,南郡、零陵、武陵西边地区归刘备。刘备返回时,曹操已经退兵。孙权从陆口返回,于是攻打合肥。合肥未能攻下,便撤军返归。兵士全部上路后,孙权与凌统、甘宁等在逍遥津以北遭到魏国大将张辽袭击,凌统等拼死护住孙权,孙权骑着骏马跃过津桥才得以脱身而去。
建安二十一年(216)冬,曹操驻扎在居巢,于是又攻打濡须坞。
建安二十二年(217)春,孙权命都尉徐详拜访曹操请求归降,曹操派使者回复孙权同意修好,立誓重新结为姻亲。
建安二十三年(218)十月,孙权将要去吴郡,亲自骑马在庱亭射虎。他的马被虎咬伤,孙权向老虎掷出双戟,虎受伤后退却,常从张世用戈击虎,捕获了这只虎。
建安二十四年(219),关羽在襄阳围攻曹仁,曹操派左将军于禁前往救援。当时正遇汉江洪水暴涨,关羽率水军俘获了于禁等的步骑兵三万多人,押送到江陵,只剩下襄阳城未攻下。孙权心内畏惧关羽,对外又想以攻打关羽向曹操表功,于是写信给曹操,请求讨伐关羽来效力。曹操正希望让关羽与孙权互相争斗,就叫驿站传送孙权的书信,让曹仁用箭将信射给城外的关羽。关羽见信后犹豫,但未撤围。闰十月,孙权发兵征讨关羽,先派吕蒙袭击公安,俘虏公安守将傅士仁。吕蒙又抵达南郡城下,南郡太宁糜芳献城投降。吕蒙占据江陵,抚恤老弱,释放被囚禁的于禁。陆逊另率军攻取宜都,夺得秭归、枝江、夷道,返回驻守夷陵,固守峡口,以防御蜀军。关羽回到当阳,向西退保麦城。孙权派人前往劝降,关羽假装愿意投降,在城楼上树起旗帜,插上草人,自己悄悄潜逃,兵士们都跑散了,只剩十几名骑兵跟随。孙权先派朱然、潘璋切断关羽退路。十二月,潘璋的司马马忠在章乡抓获关羽及其子关平、都督赵累等,于是孙权夺回了荆州。这年瘟疫流行,孙权免除荆州百姓 的所有租税。曹操上表奏请任命孙权为骠骑将军,假节兼任荆州牧,封南昌侯。孙权派校尉梁寓向汉朝廷敬奉贡品,令王惇购买马匹,又遣送俘获的魏将朱光等返回北方。
建安二十五年(220)正月,曹操去世,太子曹丕接替曹操为汉丞相、魏王,改年号为延康。秋天,魏将梅敷派张俭前去东吴求见,希望被接纳。南阳郡的阴、酂、筑阳、山都、中庐五县的百姓五千多户前来归附。冬天,继位的魏王曹丕称帝,改纪元年号为黄初。黄初二年(221)四月,刘备在蜀地称帝。孙权自公安迁都鄂州,改鄂州为武昌,以武昌、下雉、寻阳、阳新、柴桑、沙羡六县划为武昌郡。五月,建业报天降甘露。八月,修筑武昌城,孙权宣告诸将道:“生存时不忘灭亡,居安思危,这是古代有益的训诫。古代,隽不疑为汉代名臣,生活在太平年代而刀剑不离身,这是说君子不能松弛武备。何况今日我们置身的边境,要与豺狼打交道,岂能轻率疏忽不顾及突发的灾难!近来听说各位将军出入都崇尚谦虚简约,不携带兵器侍从,这绝非周全考虑爱惜自身的行为。保全自己并留名后世,使君王与家人都安心,这与崇尚谦虚简约相比,哪种更会导致自身处于危险受辱的位置?应该加深警戒,务必从大处着想,以称我心意。”自从魏文帝曹丕称帝,孙权派使者去请求为其属国,并将于禁等送还。十一月,曹丕颁发策书给孙权说:“大凡圣明君主的法度,按德行设立不同的爵位,以功劳制定不同的俸禄;功劳大的俸禄丰厚,德行高的礼遇隆重。因此周公有辅佐武王、成王的功勋,姜太公有挥师灭商的战绩,他们一同分封到土地,并接受赐予的整套礼器,这是为了表彰元勋功绩,特殊厚待贤明的重臣。近世汉高祖称帝之初,将肥沃的土地分封给八位异姓王,这是前朝的美事,后代的帝王可以用作借鉴。朕没有什么德行,承受天命变革汉家皇统,执掌国政,想向先代明君看齐,日夜处理国家大事。您天性忠诚明智,上天安排您降世辅佐帝王,深悉天命所归,洞见国家兴亡的道理,从遥远之地派出使者,渡过潜江、汉水前来,听到消息立即归附,上疏自称藩属,并进献丝绸等南方贡品,全部送回我朝所有的将领,忠诚恭敬出自内心,诚恳真挚显现于外表,信义铭刻于金石,道义覆盖山河,朕极为赞赏。现在加封您为吴王,遣使持节太常高平侯刑贞,授予您印玺、绶带、册封文书、金虎符第一至第五枚、左竹使符第一至第十枚。任命您以大将军的身份持节监督交州,兼任荆州牧,赐给您用白茅包裹的青土,希望您服从朕的命 令,治理东部中国。你交还过去骠骑将军的印玺、绶带、符节及册封文书。现在再加赏您九锡,请您敬听如下命令:因为您安定了东南,治理好长江以南地区,各族百姓安居乐业,无人怀有叛逆之心,所以赐您大车、兵车各一辆,枣红色公马八匹;因为您认真理财鼓励农业生产,使得粮食满仓,所以赐您王侯所穿的礼服帽子,并配上红色的鞋子;因为您用仁德教化百姓,使礼教兴盛,所以赐给您一套钟磬乐器;因为您倡行良好的社会风气,以恩义安抚百越少数民族,所以赐许您居住红色大门的房子;因为您运用才智谋略,选用方正贤能者为官,所以赐您‘纳陛’,以便登殿理事;因为您发扬忠勇精神,消除邪恶败类,所以赐您可用虎贲卫士一百人;因为您振奋雄威于远方,展示武力于荆南,消灭奸恶丑类,使罪人得以惩治,所以赐给您铡刀、斧钺各一件;因为您对内文治宽和,对外武功昭示信义,所以赐您红色漆弓一张、红色利箭一百支,黑色漆弓十张、黑色利箭一千支;因为您以忠诚恭敬为立世的根基,恭敬俭朴为做人的美德,所以赐您祭祀用的美酒一罐,配以玉制酒杓一具。敬重吧!朕谨向您宣扬先王典章,让您能服从朕的命令,努力辅佐我治理天下,成就您永久的伟业!”这一年,刘备率军前来征伐,抵达巫山、秭归一带,并派使者前去诱劝武陵的少数民族部落,授给他们印信,许诺给予封赏。于是各县及五溪一带的百姓都叛吴投靠蜀国。孙权任命陆逊为都督,率领朱然、潘璋等领兵前往抵挡。还派都尉赵咨出使魏国。魏文帝曹丕问赵咨:“吴王是怎样的君主?”赵咨答道:“他是聪明仁智、雄才大略的君主。”曹丕询问具体情况,赵咨说:“从芸芸众生中起用鲁肃,是他的聪明;从普通兵士中提拔吕蒙,是他的明智;俘获于禁而不杀,是他的仁慈;夺取荆州而兵不血刃,是他的智慧;占领三州而虎视天下,是他的雄才;屈身称臣于您,是他的谋略。”曹丕准备分封孙权的长子孙登,孙权以孙登年幼为借口,上书辞谢,再派西曹掾沈珩前去致谢,并进贡地方特产。孙权立孙登为吴王太子。
黄武元年(222)正月,陆逊部将宋谦等攻打蜀军五个营寨,都攻破了,并斩杀守将。三月,鄱阳传说出现了黄龙。蜀军分散占据险要地方,前后设立五十多个营寨,陆逊根据营寨的轻重分派相应人马对敌,从正月至闰六月,最终大败蜀军。蜀军临阵被杀和投降的士兵有几万人。刘备仓皇出逃,只是免于一死。
当初,孙权表面上假装臣服于曹魏,但并非出自真心。魏国要派侍 中辛毗、尚书桓阶前来与孙权立誓结盟,并征召孙权的儿子去做人质,孙权借口推辞没有接受。九月,魏文帝就令曹休、张辽、臧霸出兵洞口,曹仁出兵濡须坞,曹真、夏侯尚、张郃、徐晃围攻南郡。孙权派吕范等率领五路人马,以水军抵御曹休等,诸葛瑾、潘璋、杨粲驰援南郡,朱桓任濡须督对抗曹仁。当时,扬、越等少数民族部落大多尚未平定,内患没有消除,因此孙权以恭敬谦卑的言辞上书魏文帝,请求允许自己改过:“如果我的罪行难以除去,一定不被陛下宽恕,理当奉还您赏赐的土地与百姓,请求将我放逐偏远的交州,了却余生。”魏文帝回答道:“您生在天下大乱之际,本就有纵横天下的大志,却降低身份侍奉国家,享有现在的封赏。自您被册封为吴王以来,进献的贡品不绝于路。讨伐刘备的功业,国家是仰仗您取得成功。如果做人反复无常,古人视之为耻。朕与您,君臣的名分已经确定,难道乐意劳苦军队远征江、汉吗?朝廷议论国事,君主也不能独断专行;三公奏报您的过失,都是有根据的。朕的见识不贤明,虽有曾母投杼那样的疑惑,但还是希望他们所言不可信,并以此为国家之福。因此先派使者来犒劳您,再派尚书、侍中来与您重修前盟立誓,商定送太子为人质一事。您却借口推辞,不打算让他前来,让议政的大臣疑虑。还有前都尉浩周劝您送太子来,那实际是朝臣共同商定的结果,以此来试探您的诚意,您果然借口推辞,对外援引隗嚣送子入质最终仍背叛为例,对内自喻窦融坚守忠诚。时代不同了,各人自有其心思。浩周返回后,连说带比画为您解说,却越发让议事的朝臣发现诸多疑问。您忠于侍奉朝廷之言,没有任何依据,因此我勉强同意了出兵的建议。现在看到您的上表,非常诚恳,令人内心感慨,伤感动容。朕即日下诏,令各路人马深挖战壕高筑壁垒,不可轻率前进。如果您真的要表示自己的忠节,解除大家对您的怀疑,那孙登早上来朝,晚上我就下令所有军队回撤。以上所言的诚意,如长江东去一般!”孙权于是改了年号,派兵沿长江布防拒守。十一月,江上刮起大风,吕范手下的士兵淹死数千,其余的全部撤回江南。曹休派臧霸率领轻捷战船五百艘、敢死队一万人偷袭徐陵,烧毁攻城战车,杀死、俘虏数千人。吴将全琮、徐盛追击杀死魏将尹卢,杀死俘获数百人。十二月,孙权派太中大夫郑泉前往白帝城拜谒刘备,蜀、吴两国重新修好,友好往来。但孙权与魏文帝之间仍有使节往来,到第二年才断绝关系。这年,孙权改夷陵为西陵。
黄武二年(223)正月,曹真派出一支人马占据江陵中州。当月,孙权派人在江夏修筑山城。废弃四分历,改用乾象历。三月,曹仁派将军常雕等领兵五千,乘坐油船,清晨渡至濡须坞附近江心小岛。曹仁的儿子曹泰趁机领兵猛攻朱桓。朱桓率兵抗击,派将军严圭等击败常雕等。当月,魏军全部撤退。四月,孙权的大臣劝孙权赶快称帝,孙权不答应。刘备死于白帝城。五月,曲阿报说天降甘露。此前,戏口守将晋宗杀死将军王直,率部下叛逃魏国,魏国任命晋宗为蕲春太守,多次侵犯吴国边境。六月,孙权命令将军贺齐率领糜芳、刘邵等袭击蕲春,刘邵等活捉晋宗。十一月,蜀国派遣中郎将邓芝出使吴国表示友好。
黄武三年(224)夏,孙权派辅义中郎将张温出使蜀国表示友好。八月,大赦犯死罪的囚犯。九月,曹丕出巡广陵,面对长江,叹道:“那边有杰出的能人,不可谋取啊!”于是返回。
黄武四年(225)五月,丞相孙邵去世。六月,孙权任命太常顾雍为丞相。皖口上报称,树木长出连理枝。十二月,鄱阳贼寇彭绮自称将军,攻占数县,有兵卒数万人。这年连续发生地震。
黄武五年(226)春,孙权下令:“连年兴兵作战,百姓离开农田土地,父子夫妇间不能相互关心体贴,我深表同情。如今北方之敌已退缩逃窜,边境没有战事,因此下令各州郡,对百姓宽缓,使其休养生息。”这时陆逊因其驻地缺粮,上表请求孙权令诸将扩大开垦农田。孙权回复道:“很好!现在我父子亲自认领一份农田,用驾车的八头牛分拉四犁耕作,虽然赶不上古代圣贤之君,但希望像他们那样与大家同等劳动。”七月,孙权听说魏文帝曹丕死了,便出兵征讨江夏,围攻石阳城,但没能得手而返回。苍梧声称出现了凤凰。孙权分三郡中穷山恶水的十个县,设为东安郡,任命全琮为郡太守,讨伐平定反叛的山越部族。十月,陆逊上表陈说需要着手解决的事情,劝孙权广施恩德,减轻刑罚,减免田赋,停征户税。又说:“忠直之言,往往不能全部陈述,谄媚求荣的小人,常以一己私利进言。”孙权回复道:“制定法令,就是为了抑制罪行防范邪恶,做到防患于未然,怎能不设置刑罚以威慑小人呢?这是先有法令告知,后依法律惩治,目的是不想有人犯罪。你以为刑罚太重,我又何曾将刑罚当成好东西?只是不得已才这样做。现在接受你的意见,将与大臣重新商讨,务必使法令切实实行。而且朝中亲近的大臣有尽力规谏的责任,皇亲国戚要提出补救的建议,以纠正君主的过失,表明自己的忠义。《尚 书》中说:‘我有过失你必须纠正,你不可当面顺从。’朕难道不乐意听取忠言来弥补自己的过失吗?而你却说‘不敢全部陈述’,怎能算是忠直劝谏呢?如果小臣之中,有人提出可以采纳的意见,难道能因其地位卑微而不采纳他的意见吗?如果是谄媚奉承的言行,我虽愚钝但也能识别。至于征收户税之事,只因天下尚未平定,一统江山的大业需要大家出力才能成功。如果只是守住江东,推行宽缓仁政,兵力自然够用,多征户税又有何用?然而坐守江东,不求进取,实在是目光短浅啊!如果不预先征收户税,恐怕遇到要用时就没有办法了。此外,我与你虽然君臣名分有异,但荣辱喜忧相同。奏表中你说不敢随大流苟安免祸,这确实是我对你的由衷期望啊。”于是孙权下令有关官员将法令条款全部列出来,派郎中褚逢送给陆逊和诸葛瑾,让他们将不妥当的内容增删修改。这一年,孙权将交州一部分划出来另置广州,不久恢复原来的交州。
黄武六年(227)正月,东吴诸将俘获彭绮。闰十二月,韩当之子韩综率领部下投降魏国。
黄武七年(228)三月,孙权封儿子孙虑为建昌侯。撤销东安郡。五月,鄱阳太守周鲂假装叛变,引诱魏将曹休。八月,孙权前往皖口,派将军陆逊率领诸将在石亭大败曹休。大司马吕范去世。这年,孙权改合浦郡为珠官郡。
黄龙元年(229)春,文武百官都劝孙权称帝。四月,夏口、武昌都传言有黄龙、凤凰出现。十三日,孙权在南郊正式登基即位,当天宣布大赦,改年号。追谥父亲破虏将军孙坚为武烈皇帝,母亲吴氏为武烈皇后,哥哥讨逆将军孙策为长沙桓王。立吴王太子孙登为皇太子。将军官吏都晋爵加赏。当初,汉献帝兴平年间,吴中有童谣:“黄金车,班兰耳,闿昌门,出天子。”五月,孙权派校尉张刚、管笃出使辽东。六月,蜀国派卫尉陈震前来庆贺孙权登基。孙权便与其商议瓜分天下,豫、青、徐、幽四州属吴;兖、冀、并、凉四州属蜀。司州之地,以函谷关为界分属两国。制定盟书说:“天降祸患,汉朝皇统失序,叛逆之臣乘机篡取国家大权,动乱起自董卓,终于曹操,他们穷凶极恶,为害天下,致使中国四分五裂,普天之下丧失纲纪,人神都怨恨痛苦,无休无止。到了曹操之子曹丕,暴虐贼臣留下的丑类,作恶累累,篡夺皇位。而曹叡只是微不足道的小丑,他追随曹丕的恶迹,倚仗武力窃据大汉的国土,尚未得 到应有的惩罚。古代共工作乱而尧帝兴师平定,三苗造反而虞舜出兵征讨。如今消灭曹叡,擒拿他的党徒帮凶,除了蜀、吴两国,还有谁能承担?讨伐恶徒铲除暴虐,一定要公开他们的罪行,应该分割其疆域,夺取其土地,使士人百姓之心有所归附。因此《春秋》记载晋文公伐卫,首先将卫国土地分给宋国,就是这个道理。况且古人成就大业,一定要先结盟立誓,所以《周礼》中有司盟之官,《尚书》中有诰、誓之文。蜀汉与东吴,虽然都有出自内心的信义,但分割魏国疆域,还是应当先有盟约。诸葛亮丞相德行威望远近闻名,尽心辅佐蜀汉君主,对外主持军国大政,忠诚信义感动神鬼天地。蜀、吴两国再结同盟,扩大加深誓约,使东、西两国军民都知道结盟大事。因此立祭坛杀牺牲,昭告神明,再歃血立誓写下盟书,将副本藏于天府。上天虽高却能倾听下界人世,神灵的威力能保佑诚信之人。掌管盟约之神、掌管盟仪之神,各位神灵,无不光临受祭。自今日蜀、吴两国结盟之后,戮力齐心,共讨魏贼,济危扶难,祸福同当,好恶与共,决无二心。如果有人祸害蜀国,吴国一定出兵讨伐;如果有人祸害吴国,蜀国一定出兵讨伐。两国各自守好自己的疆土,互不侵犯。盟约传之后代,要始终如一。凡是各项盟约,都按盟书所记载的。诚信之言不求文辞艳丽,确实是出自彼此友好的内心。如果有谁背弃盟约,首先招致祸乱,怀有二心制造矛盾,亵渎天命,神明的上帝就会讨伐他、督责他,山川众神就要纠正他、诛灭他,使他丧失军队,国运不能长久。伟大的神灵啊,请明察吧!”九月,孙权迁都建业,就住在原来的府第中,没有另行建造新宫殿,征召上大将军陆逊辅佐太子孙登,掌管武昌留守事宜。
黄龙二年(230)正月,魏国修筑合肥新城。孙权下诏设立都讲祭酒,以教育几个儿子。孙权派将军卫温、诸葛直率领全副武装的将士万余人出海寻求夷洲和亶洲。亶洲在海洋深处,传说秦始皇曾派方士徐福率领童男童女几千人航行海上,寻找蓬莱仙山和仙药,到了亶洲就没有返回。世代相传已发展到几万户人家,那里的百姓,时常有人到会稽一带买卖布匹;会稽东部的人航海,也有遇上大风而漂流到亶洲去的。亶洲十分遥远,卫温他们最终没能到达,只抓了几千名夷洲的人返回。
黄龙三年(231)二月,孙权派太常潘濬率领五万人马讨伐武陵少数民族。卫温、诸葛直都因违背诏令无功而返,被下狱处死。夏天,有野蚕作茧,大如鸡蛋。由拳县野稻自然生长,因此改名为禾兴县。吴中郎将 孙布假装投降以引诱魏将王凌,王凌率军前来接应孙布。十月,孙权派大队人马埋伏在阜陵等候王凌,王凌察觉后逃走。会稽郡南始平县称有嘉禾生长。十二月二十九,大赦天下,改第二年为嘉禾元年。
嘉禾元年(232)正月,吴建昌侯孙虑去世。三月,孙权派将军周贺、校尉裴潜乘船航海到辽东。九月,魏国将领田豫半路截击,在成山杀了周贺。十月,魏辽东太守公孙渊派校尉宿舒、阆中令孙综前来向孙权称藩,并进献貂皮、良马。孙权大喜,加封公孙渊爵位。
嘉禾二年(233)正月,孙权下诏说:“朕本无德之人,开始接受上天的使命,日夜战战兢兢,连睡觉的时间都没有。朕只想平定天下动乱,救济百姓,上报答天地神灵,下抚慰黎民百姓。因此真心诚意,辛勤寻访贤能之人,将与他们齐心协力,共同平定天下。如能同心同德,就将终身一道。现在使持节督幽州军事兼青州牧的辽东太守燕王公孙渊,长期受曹魏胁迫,远隔一方,虽然他一心为着国家,却找不到尽忠的门径。现在他顺应天命,从遥远之地派出两位使者,忠诚之心明白表露,奏章中抒发款款深情。朕得到这些,还有什么更让人高兴的呢?即使商汤得到伊尹,周文王得到吕望,光武皇帝未得天下时先得到河北,与今日之事相比,也不能超越!天下一统,从此就确定了。《尚书》中不是说‘君主一人有了喜庆,亿万臣民因此而得到幸福’吗?朕要大赦天下,给犯罪者改过自新的机会,明令各州郡,让大家都知晓。特下诏书给燕国,让他们传扬皇恩,让普天下的百姓都知道这件喜庆之事。”三月,孙权让宿舒、孙综返回辽东,派太常张弥、执金吾许晏、将军贺达等率领一万人马,带上金银奇珍异宝,九锡之礼的全套用品,乘船航海授予公孙渊。满朝大臣,从丞相顾雍而下都劝谏,认为公孙渊不可信,对他的恩宠礼遇太过分了,只要派官兵数百人护送宿舒、孙琮即可,但孙权始终没有听从。后来公孙渊果然杀了张弥等人,将其首级送到魏国,吞没了吴国的兵马物资。孙权大怒,想要亲自征讨公孙渊,尚书仆射薛综等极力谏阻,这才作罢。当年,孙权兴兵攻打合肥新城,派将军全琮攻打六安,都无功而返。
嘉禾三年(234)正月,孙权下诏:“连年征战,百姓苦于徭役,年成有时歉收。要放宽各种拖欠的赋税,不要再督促征收。”五月,孙权派陆逊、诸葛瑾等驻扎江夏、沔口,派孙韶、张承等进军广陵、淮阳,孙权亲自率领大军围攻合肥新城。这时,蜀丞相诸葛亮出兵武功,孙权以为 魏明帝不可能远征南方,但魏明帝却派兵帮助司马懿抵御诸葛亮,自己亲率水军东征。魏明帝还没有抵达寿春,孙权就撤退返回,孙韶也罢兵。八月,孙权任命诸葛恪为丹杨太守,讨伐山越部族。九月初一,降霜冻坏了稻谷。十一月,太常潘濬平定武陵少数民族部落,完事后返回武昌。孙权下诏恢复曲阿县为云阳县,丹徒县为武进县。庐陵强盗李桓、罗厉等起兵作乱。
嘉禾四年(235)夏,孙权派吕岱领兵讨伐李桓等。七月,有冰雹。魏国派使节请求以马换珠玑、翡翠、玳瑁,孙权说:“这些都是我不用的,却可以换得马匹,这样的交易何乐而不为呢?”
嘉禾五年(236)春,东吴铸造大钱,一枚大钱抵小钱五百。孙权下诏让所有的官员百姓交铜,按铜的重量付钱,设立禁止私铸铜钱的法律。二月,武昌报称甘露降落在礼宾殿。辅吴将军张昭去世。中郎将吾粲俘获李桓,将军唐咨俘获罗厉等。自上年十月没有下雨,一直到今年夏季。十月,彗星出现在东方。鄱阳强盗彭旦等作乱。
嘉禾六年(237)正月,孙权下诏:“守丧三年,是天下通行制度,表达对逝者极为哀痛的情感;贤良之人会割舍个人的哀伤以服从国家大礼,不肖之人则勉强守丧三年。天下太平政通人和,上下相安,君子不会强求他人停止守丧,因此三年丧期不登门打扰守丧者。至于国有大事,则要减少丧礼,服从国事,即使穿着孝服也要出来处理事务。所以圣人制定礼法,只有礼制而不能变通则无法施行。遭遇丧事而不奔丧是不守古礼,但顺应时事而变通,就是以国家大义而割舍个人哀情。以前设立法令律例,官吏在职时遭遇丧事,必须交接好职事,若明知故犯,即使随时治罪处置,终究还会耽误公务。现在国家正值多事之秋,凡在职官吏,应当各尽臣节,先公后私,若是不认真对待职守,那是非常不对的。朝廷内外的官员,请重新商议此事,务必使法令合情合理,有详细的条文。”顾谭提出建议,认为:“为奔丧订立法令,处罚轻了不能阻止孝子奔丧的哀情,对离职奔丧处以死刑则又太重了,罪不至死。虽然增设严刑,但违背孝道不去奔丧者必定很少。如果偶然触犯法令就对其严加惩处,于仁慈而言是不忍,减免其刑罚则又使法令废弃不得施行。我认为高级官员在远方任职,遇到丧事而不通知,他一定不会知道。在选派接替他的人期间,如果谁私传消息给他,则一定处以死罪,这样官员没有擅离职守的负担,孝子也没有犯重罪的惩处。”将军胡综建议,指出:“丧 事之礼,虽有典章法度,如不考虑时势,是难以推行的。现在正值战争年代,与太平之年不同,比如高级官员遇到丧事,明知有法律条令禁止,却依然会公然触犯,如果只考虑得知丧事不去奔丧是耻辱的,而不考虑作为臣子触犯禁律之罪,这就是法律禁令太轻所造成的。尽忠守节为国,恪守孝道立家,出仕为官,忠孝岂可两全?因此做忠臣难为孝子。应当制定出法令条例,用死刑来警戒,如果故意触犯者,犯了罪决不赦免。用死刑来阻止人们犯死罪,依法处置一人,必然能使这种行为绝迹。”丞相顾雍奏请将违法奔丧处以死罪。后来吴县县令孟宗违法为其母奔丧,事后将自己拘禁于武昌听候处罚。陆逊将孟宗平时表现向孙权陈述,为孟宗求情,孙权便给孟宗减刑一等,并申明下不为例,因此违法奔丧之事绝迹。二月,陆逊讨伐彭旦等,当年,将他们全部扫平。十月,派卫将军全琮袭击六安,没能攻克。诸葛恪平定山越叛乱后,率军北上驻扎在庐江。
赤乌元年(238)春,吴国铸造面值相当于一千小钱的大钱。夏季,吕岱讨伐庐陵贼寇,平定后返回陆口。八月,武昌声称有麒麟出现。主管官吏上奏说麒麟是天下太平的征兆,应改年号。孙权下诏说:“近来红色乌鸦聚集于殿前,这是朕亲眼所见,如果神灵以此表示吉祥,应将年号改为赤乌。”群臣上奏道:“古代周武王伐纣,有红色乌鸦出现的吉祥征兆,君臣看到了它,于是取得天下,圣人在史书上的记载最为详尽;臣等以为近来的事已很吉祥,亲眼见到赤乌就更明白了。”于是更改年号。步夫人去世,追赠为皇后。当初,孙权信任校事吕壹,吕壹性情苛刻残忍,好用严酷法律。太子孙登多次进谏不要重用吕壹,孙权都不采纳,大臣们因此不敢进言。后来吕壹罪恶行径败露而被处死,孙权承认错误并自责,于是派中书郎袁礼向各位大将道歉,借机向大家询问对朝政应该做些什么改变。袁礼回来后,孙权又下诏书责备诸葛瑾、步骘、朱然、吕岱等说:“袁礼回来,说已与子瑜、子山、义封、定公见过面,并就朝政的轻重缓急征询大家的意见,但各位都以不掌管民政事务为借口,不肯当即表达自己的意见,全都推给伯言、承明。伯言、承明见到袁礼时,伤心流泪,言辞悲切,以至内心惊恐,惴惴不安。朕听到这些,十分惆怅,深深自责。为什么呢?圣人也不可能没有过失,只是贤明之人能够察觉自己的错误而已。人的行为,怎能完全恰当?自以为是地拒绝他人意见却浑然不知,因此各位尚有疑虑。否则,怎么会到如此地步呢?自 朕兴兵五十年,劳役税赋全出自百姓。天下尚未平定,敌寇还存在,军民十分辛劳,确实都明白。然而让百姓辛劳,也是不得已罢了。与各位共事,从少年到老年,头发都花白了,自以为表里如一算得上坦诚,无论从公从私,都足能相互信任。将你们内心的话都讲出来直言进谏,这是对你们的希望;指出不足、弥补过失,也是我所期望的。从前卫武公年迈而志壮,极力寻求辅佐大臣,每每独自叹息自责。况且普通百姓结交,也以志趣相投而在一起,尚不因处于艰难困苦中而变心。如今诸位与朕共事,虽说君臣的名分存在,但骨肉至亲的情感也不会更深。荣辱喜悲,大家共享。忠诚就不隐瞒自己的真情,智谋就不该有所保留,事关是非曲直,诸位难道还能只顾自己从容悠闲吗?同舟共济,谁还能互相推诿呢?齐桓公是诸侯的霸主,管仲对他是有善行无不赞叹,有过错无不规谏;劝谏不被采纳,就进谏不止。如今寡人自省没有齐桓公的德行,而诸位却谏诤之言不出于口,而在心中存着猜疑与责难。以此看来,我倒比齐桓公好多了,不知诸位与管仲相比又怎样呢?很久不相见了,将此当作笑谈。共同建立大业,统一天下,还有谁来担当呢?朝中各种事务有需要改进的,朕非常乐于听到不同的意见,以纠正做得不够的地方。”
赤乌二年(239)三月,孙权派使者羊道、郑胄、将军孙怡前往辽东,袭击魏国守将张持、高虑等,俘获不少男女。零陵声称天降甘露。五月,东吴筑造沙羡城。十月,将军蒋秘奉命南下平剿少数民族叛乱。蒋秘所部都督廖式杀了临贺太守严纲等,自称平南将军,与其弟廖潜一同进攻零陵、桂阳,震撼了交州、苍梧、郁林各郡,聚集了数万人马。孙权派将军吕岱、唐咨前往讨伐,用了一年多时间将他们全部击败。
赤乌三年(240)正月,孙权下诏:“君主没有百姓不能建立国家,百姓没有五谷不能生存。近来,百姓所承担的赋税徭役沉重,又遇上水旱灾害,收获的粮食减少,官吏中那些不良者,侵占农时,致使百姓饥饿困苦。从今以后,督军郡守,要严格督察下属的非法行为,凡农桑时节,以服役侵扰百姓者,予以纠正并上报于朕。”四月,颁布大赦令,下诏命令各郡县修整城郭,建立谯楼,开挖护城河,以防盗贼。十一月,百姓遭受饥荒,孙权下诏打开粮仓,赈济穷苦百姓。
赤乌四年(241)正月,天降大雪,平地雪深三尺,鸟兽冻死大半。四月,孙权派卫将军全琮攻打淮南,决开芍陂,焚毁安城官府粮仓,掳掠 那里的百姓。威北将军诸葛恪奉命进攻六安。全琮与魏将王凌在芍陂交战,中郎将秦晃等十余人战死。车骑将军朱然围攻樊城,大将军诸葛瑾攻取柤中。五月,太子孙登去世。当月,魏国太傅司马懿援救樊城。六月,吴军撤回。闰六月,大将军诸葛瑾去世。八月,陆逊筑邾城。
赤乌五年(242)正月,孙权立儿子孙和为太子,大赦天下,改禾兴县为嘉兴县。朝中百官上奏请册立皇后及四王,孙权下诏说:“现在天下尚未平定,百姓劳累,物资贫乏,况且有功之人还有未被录用的,饥寒之人还有没受到抚恤的,肆意分割土地使自己的子弟荣华富贵,提高爵位来恩宠自己的妃妾,朕极不赞同。还是放弃这一建议吧。”三月,海盐县传言黄龙出现。四月,禁止进献贡品,降低皇室膳食的标准。七月,孙权派将军聂友、校尉际凯率兵三万讨伐珠崖、儋耳。这年瘟疫流行,有关官员又上奏请册立皇后及诸王。八月,孙权立儿子孙霸为鲁王。
赤乌六年(243)正月,新都传说白虎出现。诸葛恪征伐六安,攻破魏将谢顺的营寨,掳掠了那里的百姓。十一月,丞相顾雍去世。十二月,扶南王范旃派使者进献歌舞艺人及当时特产。这一年,司马懿率军进入舒县,诸葛恪率军从皖城迁屯柴桑。
赤乌七年(244)正月,孙权用上大将军陆逊为丞相。秋,宛陵声称有嘉禾生长。当年,步骘、朱然等人各自上疏说:“从蜀国回来的人都说蜀国要背弃盟约而与魏国结交,打造了很多战船,修治城池。而且蒋琬驻守汉中,听说司马懿率兵南下,他没有乘虚出兵夹击魏军,反而放弃汉中,将部队退至成都附近。事情已十分明显,没有什么可怀疑的了,应该趁早做好准备。”孙权推测蜀国不会这么做,说:“我们对待蜀国不薄,送礼问候,结盟立誓,没有对不起他们的地方,怎么会弄到如此地步呢?再说司马懿率兵南进舒城,十天就退回去了,蜀国远在万里之外,怎会知道事情紧急而马上出兵呢?当初魏国打算进兵汉川,我们这边刚开始戒备,还没有采取行动,就听到魏军退去了,于是停止用兵,难道蜀国也因此而怀疑我们吗?况且人家治理国家,舟船城郭,怎么能不加以修缮保护呢?现在我们也在训练军队,难道也可以说成是要对付蜀国吗?人家传言切不可信,朕可以自己的身家来做担保。”蜀国果然没有那种谋划,正如孙权所预料的。
赤乌八年(245)二月,丞相陆逊去世。夏季,雷电击中皇宫的门柱,又击中南津大桥的桥栏。茶陵县洪水泛滥,冲走居民二百多户。七月, 将军马茂等人图谋叛逆,被诛灭三族。八月,大赦天下。孙权派校尉陈勋率领屯田士兵及工匠三万人,开凿句容中路的运河,自小其到云阳西城,方便商旅贸易,还建造库房馆舍。
赤乌九年(246)二月,车骑将军朱然出征魏国的柤中,斩杀俘获一千余人。四月,武昌声称天降甘露。九月,孙权用骠骑将军步骘为丞相,车骑将军朱然为左大司马,卫将军全琮为右大司马,镇南将军吕岱为上大将军,威北将军诸葛恪为大将军。
赤乌十年(247)正月,右大司马全琮去世。二月,孙权到南宫。三月,改建太初宫,诸将及州郡官员都参加义务劳动。五月,丞相步骘去世。十月,赦免死囚。
赤乌十一年(248)正月,朱然奉命修筑江陵城。二月,连续发生地震。三月,太初宫建成。四月,天降冰雹,云阳传言黄龙出现。五月,鄱阳传言出现白虎但不伤人。孙权下诏说:“古代圣贤积德行善,修身行仁,而得到天下,因此天降吉祥征兆与之相应,用来表彰圣君的高尚德行。朕天资不贤明,怎么能到达这样的境界?《尚书》中说:‘虽然受到赞美,但也不要沾沾自喜。’公卿百官们,各自努力尽到职责,以纠正朕的疏漏不足。”
赤乌十二年(249)三月,左大司马朱然去世。四月,有两只乌鸦叼衔着喜鹊坠落在东宫。九日,骠骑将军朱据代理丞相,烧喜鹊以祭神。
赤乌十三年(250)五月,夏至那天,火星入南斗域内;七月,火星又经过北斗第二星向东运行。八月,丹杨、句容及故鄣、宁国多座山崩塌,洪水泛滥。孙权下诏免去当地拖欠的赋税,借贷给百姓种子,供应粮食。孙权废太子孙和,将他迁居于故鄣。鲁王孙霸被赐死。十月,魏将文钦假装叛变以引诱朱异。孙权派吕据往朱异处迎接文钦。朱异等都稳重谨慎,文钦不敢进兵。十一月,孙权立儿子孙亮为太子。孙权派出军队十万,修筑堂邑的涂塘坝来淹没往北的道路。十二月,魏国大将军王昶围攻南郡,荆州刺史王基进攻西陵。孙权派将军戴烈、陆凯率军前去迎战,王昶、王基都领兵回撤。这一年,神人授予天书,告知应改年号、立皇后。
太元元年(251)五月,册立皇后潘氏,大赦天下,改年号。当初临海郡罗阳县有神人,自名王表。他漫游于民间,语言饮食跟常人并没有区别,但看不到他的形体。他有一婢女,名叫纺绩。这个月,孙权派中郎 将李崇带着辅国将军罗阳王的印绶去迎请王表。王表随李崇一同出门,与李崇及所经过地方的郡守县令辩论,李崇等都辩不过他。所经过的山川,王表总要派婢女向所在神灵报告。七月,李崇与王表到达京城,孙权让人在苍龙门外特地建造了宅第,多次派身边的大臣给他送去酒食。王表预言降水干旱之类的小事,往往都得到应验。八月初一,狂风大作,江海暴涨漫溢,平地水深八尺,吴郡高陵的松柏都被连根拔起,郡城南门被大风吹倒。十一月,大赦天下。孙权南郊祭祀回来,生病卧床。十二月,派驿使急召大将军诸葛恪回来,封为太子太傅。孙权下诏免除徭役、减少赋税,减少百姓的困苦。
太元二年(252)正月,孙权立故太子孙和为南阳王,居长沙;儿子孙奋为齐王,居武昌;儿子孙休为琅邪王,居虎林。二月,大赦天下,改年号为神凤。皇后潘氏去世。各位将军、官吏多次到王表那里请求赐福,王表逃走。四月,孙权病逝,时年七十一岁,谥号为大皇帝。七月,安葬于蒋陵。
原 文
孙权字仲谋。兄策既定诸郡,时权年十五,以为阳羡长。郡察孝廉,州举茂才,行奉义校尉。汉以策远修职贡,遣使者刘琬加锡命。琬语人曰:“吾观孙氏兄弟虽各才秀明达,然皆禄祚不终,惟中弟孝廉,形貌奇伟,骨体不恒,有大贵之表,年又最寿。尔试识之。”
建安四年,从策征庐江太守刘勋。勋破,进讨黄祖于沙羡。
五年,策薨,以事授权,权哭未及息。策长史张昭谓权曰:“孝廉,此宁哭时邪?且周公立法而伯禽不师,非欲违父,时不得行也。况今奸宄竞逐,豺狼满道,乃欲哀亲戚,顾礼制,是犹开门而揖盗,未可以为仁也。”乃改易权服,扶令上马,使出巡军。是时惟有会稽、吴郡、丹杨、豫章、庐陵,然深险之地犹未尽从,而天下英豪布在州郡,宾旅寄寓之士以安危去就为意,未有君臣之固。张昭、周瑜等谓权可与共成大业,故委心而服事焉。曹公表权为讨虏将军,领会稽太守,屯吴,使丞之郡行文书事。待张昭以师傅之礼,而周瑜、程普、吕范等为将率。招延俊秀,聘求名士,鲁肃、诸葛瑾等始为宾客。分部诸将,镇抚山越,讨不从命。
七年,权母吴氏薨。
八年,权西伐黄祖,破其舟军,惟城未克,而山寇复动。还过豫章,使吕范平鄱阳,程普讨乐安,太史慈领海昏,韩当、周泰、吕蒙等为剧县令长。
九年,权弟丹杨太守翊为左右所害,以从兄瑜代翊。
十年,权使贺齐讨上饶,分为建平县。
十二年,西征黄祖,虏其人民而还。
十三年春,权复征黄祖,祖先遣舟兵拒军,都尉吕蒙破其前锋,而凌统、董袭等尽锐攻之,遂屠其城。祖挺身亡走,骑士冯则追枭其首,虏其男女数万口。是岁,使贺齐讨黟、歙,分歙为始新、新定、犁阳、休阳县,以六县为新都郡。荆州牧刘表死,鲁肃乞奉命吊表二子,且以观变。肃未到,而曹公已临其境,表子琮举众以降。刘备欲南济江,肃与相见,因传权旨,为陈成败。备进住夏口,使诸葛亮诣权,权遣周瑜、程普等行。是时曹公新得表众,形势甚盛,诸议者皆望风畏惧,多劝权迎之。惟瑜、肃执拒之议,意与权同。瑜、普为左右督,各领万人,与备俱进,遇于赤壁,大破曹公军。公烧其余船引退,士卒饥疫,死者大半。备、瑜等复追至南郡,曹公遂北还,留曹仁、徐晃于江陵,使乐进守襄阳。时甘宁在夷陵,为仁党所围,用吕蒙计,留凌统以拒仁,以其半救宁,军以胜反。权自率众围合肥,使张昭攻九江之当涂。昭兵不利,权攻城逾月不能下。曹公自荆州还,遣张喜将骑赴合肥。未至,权退。
十四年,瑜、仁相守岁余,所杀伤甚众。仁委城走。权以瑜为南郡太守。刘备表权行车骑将军,领徐州牧。备领荆州牧,屯公安。
十五年,分豫章为鄱阳郡;分长沙为汉昌郡,以鲁肃为太守,屯陆口。
十六年,权徙治秣陵。明年,城石头,改秣陵为建业。闻曹公将来侵,作濡须坞。
十八年正月,曹公攻濡须,权与相拒月余。曹公望权军,叹其齐肃,乃退。初,曹公恐江滨郡县为权所略,征令内移。民转相惊,自庐江、九江、蕲春、广陵户十余万皆东渡江,江西遂虚,合肥以南惟有皖城。
十九年五月,权征皖城。闰月,克之。获庐江太守朱光及参军董和,男女数万口。是岁刘备定蜀。权以备已得益州,令诸葛瑾从求荆州诸郡。备不许,曰:“吾方图凉州,凉州定,乃尽以荆州与吴耳。”权曰:“此假而不反,而欲以虚辞引岁。”遂置南三郡长吏,关羽尽逐之。权大怒,乃遣吕蒙督鲜于丹、徐忠、孙规等兵二万取长沙、零陵、桂阳三郡;使鲁肃以万人屯巴丘以御关羽。权住陆口,为诸军节度。蒙到,二郡皆服,惟零陵太守郝普未下。会备到公安,使关羽将三万兵至益阳,权乃召蒙等使还助肃。蒙使人诱普,普降,尽得三郡将守。因引军还,与孙皎、潘璋并鲁肃兵并进,拒羽于益阳。未战,会曹公入汉中,备惧失益州,使使求和。权令诸葛瑾报,更寻盟好,遂分荆州长沙、江夏、桂阳以东属权,南郡、零陵、武陵以西属备。备归,而曹公已还。权反自陆口,遂征合肥。合肥未下,彻军还。兵皆就路,权与凌统、甘宁等在津北为魏将张辽所袭,统等以死捍权。权乘骏马越津桥得去。
二十一年冬,曹公次于居巢,遂攻濡须。
二十二年春,权令都尉徐详诣曹公请降,公报使修好,誓重结婚。
二十三年十月,权将如吴,亲乘马射虎于庱亭。马为虎所伤,权投以双戟,虎却废,常从张世击以戈,获之。
二十四年,关羽围曹仁于襄阳,曹公遣左将军于禁救之。会汉水暴起,羽以舟兵尽虏禁等步骑三万送江陵,惟城未拔。权内惮羽,外欲以为己功,笺与曹公,乞以讨羽自效。曹公且欲使羽与权相持以斗之,驿传权书,使曹仁以弩射示羽。羽犹豫不能去。闰月,权征羽,先遣吕蒙袭公安,获将军士仁。蒙到南郡,南郡太守糜芳以城降,蒙据江陵,抚其老弱,释于禁之囚。陆逊别取宜都,获秭归、枝江、夷道,还屯夷陵,守峡口以备蜀。关羽还当阳,西保麦城。权使诱之。羽伪降,立幡旗为象人于城上,因遁走,兵皆解散,尚十余骑。权先使朱然、潘璋断其径路。十二月,璋司马马忠获羽及其子平、都督赵累等于章乡,遂定荆州。是岁大疫,尽除荆州民租税。曹公表权为骠骑将军,假节领荆州牧,封南昌侯。权遣校尉梁寓奉贡于汉,及令王惇市马,又遣朱光等归。
二十五年春正月,曹公薨,太子丕代为丞相、魏王,改年为延康。秋,魏将梅敷使张俭求见抚纳。南阳阴、酂、筑阳、山都、中庐五县民五千家来附。冬,魏嗣王称尊号,改元为黄初。二年四月,刘备称帝于蜀。权自公安都鄂,改名武昌,以武昌、下雉、寻阳、阳新、柴桑、沙羡六县为武昌郡。五月,建业言甘露降。八月,城武昌,下令诸将曰:“夫存不忘亡,安必虑危,古之善教。昔隽不疑汉之名臣,于安平之世而刀剑不离于身,盖君子之于武备,不可以已。况今处身疆畔,豺狼交接,而可轻忽不思变难哉?顷闻诸将出入,各尚谦约,不从人兵,甚非备虑爱身之谓。夫保己遗名,以安君亲,孰与危辱?宜深警戒,务崇其大,副孤意焉。”自魏文帝践阼,权使命称藩,及遣于禁等还。十一月,策命权曰:“盖圣王之法,以德设爵,以功制禄;劳大者禄厚,德盛者礼丰。故叔旦有夹辅之勋,太公有鹰扬之功,并启土宇,并受备物,所以表章元功,殊异贤哲也。近汉高祖受命之初,分裂膏腴以王八姓。斯则前世之懿事,后王之元龟也。朕以不德,承运革命,君临万国,秉统天机,思齐先代,坐而待旦。惟君天资忠亮,命世作佐,深睹历数,达见废兴,远遣行人,浮于潜汉。望风影附,抗疏称藩,兼纳纤南方之贡,普遣诸将来还本朝,忠肃内发,款诚外昭,信著金石,义盖山河,朕甚嘉焉。今封君为吴王,使使持节太常高平侯贞,授君玺绶策书、金虎符第一至第五、左竹使符第一至第十,以大将军使持节督交州,领荆州牧事,锡君青土,苴以白茅,对扬朕命,以尹东夏。其上故骠骑将军南昌侯印绶符策。今又加君九锡,其敬听后命。以君绥安东南,纲纪江外,民夷安业,无或携贰,是用锡君大辂、戎辂各一,玄牡二驷。君务财劝农,仓库盈积,是用锡君衮冕之服,赤舄副焉。君化民以德,礼教兴行,是用锡君轩县之乐。君宣导休风,怀柔百越,是用锡君朱户以居。君运其才谋,官方任贤,是用锡君纳陛以登。君忠勇并奋,清除奸慝,是用锡君虎贲之士百人。君振威陵迈,宣力荆南,枭灭凶丑,罪人斯得。是用锡君钺各一,君文和于内,武信于外,是用锡君彤弓一、彤矢百、玈弓十、玈矢千。君以忠肃为基,恭俭为德,是用锡君秬鬯一卣,圭瓒副焉。钦哉!敬敷训典,以服朕命,以勖相我国家,永终尔显烈。”是岁,刘备帅军来伐,至巫山、秭归,使使诱导武陵蛮夷,假与印传,许之封赏。于是诸县及五溪民皆反为蜀。权以陆逊为督,督朱然、潘璋等以拒之。遣都尉赵咨使魏。魏帝问曰:“吴王何等主也?”咨对曰:“聪明仁智,雄略之主也。”帝问其状,咨曰:“纳鲁肃于凡品,是其聪也;拔吕蒙于行陈,是其明也;获于禁而不害,是其仁也;取荆州而兵不血刃,是其智也;据三州虎视于天下,是其雄也;屈身于陛下,是其略也。”帝欲封权子登,权以登年幼,上书辞封,重遣西曹掾沈珩陈谢,并献方物。立登为王太子。
黄武元年春正月,陆逊部将军宋谦等攻蜀五屯,皆破之,斩其将。三月,鄱阳言黄龙见。蜀军分据险地,前后五十余营。逊随轻重以兵应拒,自正月至闰月,大破之。临陈所斩及投兵降首数万人。刘备奔走,仅以身免。
初,权外托事魏,而诚心不款。魏欲遣待中辛毗、尚书桓阶往与盟誓,并征任子,权辞让不受。秋九月,魏乃命曹休、张辽、臧霸出洞口,曹仁出濡须,曹真、夏侯尚、张郃、徐晃围南郡。权遣吕范等督五军,以舟军拒休等,诸葛瑾、潘璋、杨粲救南郡,朱桓以濡须督拒仁。时扬、越蛮夷多未平集,内难未弭,故权卑辞上书,求自改厉,“若罪在难除,必不见置,当奉还土地民人,乞寄命交州,以终余年”。文帝报曰:“君生于扰攘之际,本有从横之志,降身奉国,以享兹祚。自君策名已来,贡献盈路。讨备之功,国朝仰成。埋而掘之,古人之所耻。朕之与君,大义已定,岂乐劳师远临江汉?廊庙之议,王者所不得专;三公上君过失,皆有本末。朕以不明,虽有曾母投杼之疑,犹冀言者不信,以为国福。故先遣使者犒劳,又遣尚书、侍中践修前言,以定任子。君遂设辞,不欲使进,议者怪之。又前都尉浩周劝君遣子,乃实朝臣交谋,以此卜君,君果有辞,外引隗嚣遣子不终,内喻窦融守忠而已。世殊时异,人各有心。浩周之还,口陈指麾,益令议者发明众嫌,终始之本,无所据杖,故遂俯仰从群臣议。今省上事,款诚深至,心用慨然,凄怆动容。即日下诏,敕诸军但深沟高垒,不得妄进。若君必效忠节,以解疑议,登身朝到,夕召兵还。此言之诚,有如大江!”权遂改年,临江拒守。冬十一月,大风,范等兵溺死者数千,余军还江南。曹休使臧霸以轻船五百、敢死万人袭攻徐陵,烧攻城车,杀略数千人。将军全琮、徐盛追斩魏将尹卢,杀获数百。十二月,权使太中大夫郑泉聘刘备于白帝,始复通也。然犹与魏文帝相往来,至后年乃绝。是岁,改夷陵为西陵。
二年春正月,曹真分军据江陵中州。是月,城江夏山。改四分,用乾象历。三月,曹仁遣将军常雕等,以兵五千,乘油船,晨渡濡须中州。仁子泰因引军急攻朱桓,桓兵拒之,遣将军严圭等击破雕等。是月,魏军皆退。夏四月,权群臣劝即尊号,权不许。刘备薨于白帝。五月,曲阿言甘露降。先是戏口守将晋宗杀将王直,以众叛如魏,魏以为蕲春太守,数犯边境。六月,权令将军贺齐督糜芳、刘邵等袭蕲春,邵等生虏宗。冬十一月,蜀使中郎将邓芝来聘。
三年夏,遣辅义中郎将张温聘于蜀。秋八月,赦死罪。九月,魏文帝出广陵,望大江,曰“彼有人焉,未可图也”,乃还。
四年夏五月,丞相孙邵卒。六月,以太常顾雍为丞相。皖口言木连理。冬十二月,鄱阳贼彭绮自称将军,攻没诸县,众数万人。是岁地连震。
五年春,令曰:“军兴日久,民离农畔,父子夫妇,不听相恤,孤甚悯之。今北虏缩窜,方外无事,其下州郡,有以宽息。”是时陆逊以所在少谷,表令诸将增广农亩。权报曰:“甚善。今孤父子亲自受田,车中八牛以为四耦,虽未及古人,亦欲与众均等其劳也。”秋七月,权闻魏文帝崩,征江夏,围石阳,不克而还。苍梧言凤凰见。分三郡恶地十县置东安郡,以全琮为太守,平讨山越。冬十月,陆逊陈便宜,劝以施德缓刑,宽赋息调。又云:“忠谠之言,不能极陈,求容小臣,数以利闻。”权报曰:“夫法令之设,欲以遏恶防邪,儆戒未然也,焉得不有刑罚以威小人乎?此为先令后诛,不欲使有犯者耳。君以为太重者,孤亦何利其然,但不得已而为之耳。今承来意,当重谘谋,务从其可。且近臣有尽规之谏,亲戚有补察之箴,所以匡君正主明忠信也。《书》载‘予违汝弼,汝无面从’,孤岂不乐忠言以自裨补邪?而云‘不敢极陈’,何得为忠谠哉?若小臣之中,有可纳用者,宁得以人废言而不采择乎?但谄媚取容,虽暗亦所明识也。至于发调者,徒以天下未定,事以众济。若徒守江东,修崇宽政,兵自足用,复用多为?顾坐自守可陋耳。若不豫调,恐临时未可便用也。又孤与君分义特异,荣戚实同,来表云不敢随众容身苟免,此实甘心所望于君也。”于是令有司尽写科条,使郎中褚逢赍以就逊及诸葛瑾,意所不安,令损益之。是岁,分交州置广州,俄复旧。
六年春正月,诸将获彭绮。闰月,韩当子综以其众降魏。
七年春三月,封子虑为建昌侯,罢东安郡。夏五月,鄱阳太守周鲂伪叛,诱魏将曹休。秋八月,权至皖口,使将军陆逊督诸将大破休于石亭。大司马吕范卒。是岁,改合浦为珠官郡。
黄龙元年春,公卿百司皆劝权正尊号。夏四月,夏口、武昌并言黄龙、凤凰见。丙申,南郊即皇帝位。是日大赦,改年。追尊父破虏将军坚为武烈皇帝,母吴氏为武烈皇后,兄讨逆将军策为长沙桓王。吴王太子登为皇太子。将吏皆近爵加赏。初,兴平中,吴中童谣曰:“黄金车,班兰耳,闿昌门,出天子。”五月,使校尉张刚、管笃之辽东。六月,蜀遣卫尉陈震庆权践位。权乃参分天下,豫、青、徐、幽属吴,兖、冀、并、凉属蜀。其司州之土,以函谷关为界,造为盟曰:“天降丧乱,皇纲失叙,逆臣乘衅,劫夺国柄,始于董卓,终于曹操,穷凶极恶,以覆四海。至令九州幅裂,普天无统,民神痛怨,靡所戾止。及操子丕,桀逆遗丑,荐作奸回,偷取天位。而叡么麽,寻丕凶迹,阻兵盗土,未伏厥诛。昔共工乱象而高辛行师,三苗干度而虞舜征焉。今日灭叡,禽其徒党,非汉与吴,将复谁任?夫讨恶剪暴,必声其罪,宜先分裂,夺其土地,使士民之心,各知所归。是以《春秋》晋侯伐卫,先分其田以畀宋人,斯其义也。且古建大事,必先盟誓,故《周礼》有司盟之官,《尚书》有告誓之文,汉之与吴,虽信由中,然分土裂境,宜有盟约。诸葛丞相德威远著,翼戴本国,典戎在外,信感阴阳。诚动天地,重复结盟,广诚约誓,使东西士民咸共闻知。故立坛杀牲,昭告神明,再歃加书,副之天府,天高听下,灵威棐谌,司慎司盟,群神群祀,莫不临之。自今日汉、吴既盟之后,戮力一心,同讨魏贼,救危恤患,分灾共庆,好恶齐之,无或携贰。若有害汉,则吴伐之;若有害吴,则汉伐之。各守分土,无相侵犯。传之后叶,克终若始。凡百之约,皆如载书。信言不艳,实居于好。有渝此盟,创祸先乱,违贰不协,慆慢天命,明神上帝是讨是督,山川百神是纠是殛,俾坠其师,无克祚国。于尔大神,其明鉴之!”秋九月,权迁都建业,因故府不改馆,征上大将军陆逊辅太子登,掌武昌留事。
二年春正月,魏作合肥新城。诏立都讲祭酒,以教学诸子。遣将军卫温、诸葛直将甲士万人浮海求夷洲及亶洲。亶洲在海中,长老传言秦始皇帝遣方士徐福将童男童女数千人入海,求蓬莱神山及仙药,止此洲不还。世相承有数万家,其上人民,时有至会稽货布,会稽东县人海行,亦有遭风流移至亶洲者。所在绝远,卒不可得至,但得夷洲数千人还。
三年春二月,遣太常潘濬率众五万讨武陵蛮夷。卫温、诸葛直皆以违诏无功,下狱诛。夏,有野蚕成茧,大如卵。由拳野稻自生,改为禾兴县。中郎将孙布诈降以诱魏将王凌,凌以军迎布。冬十月,权以大兵潜伏于阜陵俟之,凌觉而走。会稽南始平言嘉禾生。十二月丁卯,大赦,改明年元也。
嘉禾元年春正月,建昌侯虑卒。三月,遣将军周贺、校尉裴潜乘海之辽东。秋九月,魏将田豫要击,斩贺于成山。冬十月,魏辽东太守公孙渊遣校尉宿舒、阆中令孙综称藩于权,并献貂马。权大悦,加渊爵位。
二年春正月,诏曰:“朕以不德,肇受元命,夙夜兢兢,不遑假寝。思平世难,救济黎庶,上答神祇,下慰民望。是以眷眷,勤求俊杰,将与戮力,共定海内。苟在同心,与之偕老。今使持节督幽州领青州牧辽东太守燕王,久胁贼虏,隔在一方,虽乃心于国,其路靡缘。今因天命,远遣二使,款诚显露,章表殷勤,朕之得此,何喜如之!虽汤遇伊尹,周获吕望,世祖未定而得河右,方之今日。岂复是过?普天一统,于是定矣。《书》不云乎,‘一人有庆,兆民赖之’。其大赦天下,与之更始,其明下州郡,咸使闻知。特下燕国,奉宣诏恩,今普天率土备闻斯庆。”三月,遣舒、综还,使太常张弥、执金吾许晏、将军贺达等将兵万人,金宝珍货,九锡备物,乘海授渊。举朝大臣,自丞相雍已下皆谏,以为渊未可信,而宠待太厚,但可遣吏兵数百护送舒、综,权终不听。渊果斩弥等,送其首于魏,没其兵资。权大怒,欲自征渊,尚书仆射薛综等切谏乃止。是岁,权向合肥新城,遣将军全琮征六安,皆不克还。
三年春正月,诏曰:“兵久不辍,民困于役,岁或不登。其宽诸逋,勿复督课。”夏五月,权遣陆逊、诸葛瑾等屯江夏、沔口,孙韶、张承等向广陵、淮阳,权率大众围合肥新城。是时蜀相诸葛亮出武功,权谓魏明帝不能远出,而帝遣兵助司马宣王拒亮。自率水军东征。未至寿春,权退还,孙韶亦罢。秋八月,以诸葛恪为丹杨太守,讨山越。九月朔,陨霜伤谷。冬十一月,太常潘濬平武陵蛮夷,事毕,还武昌。诏复曲阿为云阳,丹徒为武进。庐陵贼李桓、罗厉等为乱。
四年夏,遣吕岱讨桓等。秋七月,有雹。魏使以马求易珠玑、翡翠、玳瑁,权曰:“此皆孤所不用,而可得马。何苦而不听其交易?”
五年春,铸大钱,一当五百。诏使吏民输铜,计铜畀直。设盗铸之科。二月,武昌言甘露降于礼宾殿。辅吴将军张昭卒。中郎将吾粲获李桓,将军唐咨获罗厉等。自十月不雨,至于夏。冬十月,彗星见于东方。鄱阳贼彭旦等为乱。
六年春正月,诏曰:“夫三年之丧,天下之达制,人情之极痛也。贤者割哀以从礼,不肖者勉而致之。世治道泰,上下无事,君子不夺人情,故三年不逮孝子之门。至于有事,则杀礼以从宜,要绖而处事。故圣人制法,有礼无时则不行。遭丧不奔非古也,盖随时之宜,以义断恩也。前故设科,长吏在官,当须交代,而故犯之,虽随纠坐,犹已废旷。方事之殷,国家多难,凡在官司,宜各尽节,先公后私,而不恭承,甚非谓也。中外群僚,其更平议,务令得中,详为节度。”顾谭议,以为“奔丧立科,轻则不足以禁孝子之情,重则本非应死之罪,虽严刑益设,违夺必少。若偶有犯者,加其刑则恩所不忍,有减则法废不行。愚以为长吏在远,苟不告语,势不得知。比选代之间,若有传者,必加大辟,则长吏无废职之负,孝子无犯重之刑。”将军胡综议,以为“丧纪之礼,虽有典制,苟无其时,所不得行。方今戎事军国异容,而长吏遭丧,知有科禁,公敢干突,苟念闻忧不奔之耻,不计为臣犯禁之罪,此由科防本轻所致。忠节在国,孝道立家,出身为臣,焉得兼之?故为忠臣不得为孝子。宜定科文,示以大辟。若故违犯,有罪无赦。以杀止杀,行之一人,其后必绝”。丞相雍奏从大辟。其后吴令孟宗丧母奔赴,已而自拘于武昌以听刑。陆逊陈其素行,因为之请,权乃减宗一等,后不得以为比,因此遂绝。二月,陆逊讨彭旦等,其年,皆破之。冬十月,遣卫将军全琮袭六安,不克。诸葛恪平山越事毕,北屯庐江。
赤乌元年春,铸当千大钱。夏,吕岱讨卢陵贼,毕,还陆口。秋八月,武昌言麒麟见。有司奏言麒麟者太平之应,宜改年号。诏曰:“间者赤乌集于殿前,朕所亲见,若神灵以为嘉祥者,改年宜以赤乌为元。”群臣奏曰:“昔武王伐纣,有赤乌之祥,君臣观之,遂有天下,圣人书策载述最详者,以为近事既嘉,亲见又明也。”于是改年。步夫人卒,追赠皇后。初,权信任校事吕壹,壹性苛惨,用法深刻。太子登数谏,权不纳,大臣由是莫敢言。后壹奸罪发露伏诛,权引咎责躬,乃使中书郎袁礼告谢诸大将,因问时事所当损益。礼还,复有诏责数诸葛瑾、步骘、朱然、吕岱等曰:“袁礼还,云与子瑜、子山、义封、定公相见,并以时事当有所先后,各自以不掌民事,不肯便有所陈,悉推之伯言、承明。伯言、承明见礼,泣涕恳恻,辞旨辛苦,至乃怀执危怖,有不自安之心。闻此怅然,深自刻怪。何者?夫惟圣人能无过行,明者能自见耳。人之举措,何能悉中,独当己有以伤拒众意,忽不自觉,故诸君有嫌难耳。不尔,何缘乃至于此乎?自孤兴军五十年,所役赋凡百皆出于民。天下未定,孽类犹存,士民勤苦,诚所贯知。然劳百姓,事不得已耳。与诸君从事,自少至长,发有二色,以谓表里足以明露,公私分计,足用相保。尽言直谏,所望诸君;拾遗补阙,孤亦望之。昔卫武公年过志壮,勤求辅弼,每独叹责。且布衣韦带,相与交结,分成好合,尚污垢不异。今日诸君与孤从事,虽君臣义存,犹谓骨肉不复是过。荣福喜戚,相与共之。忠不匿情,智无遗计,事统是非,诸君岂得从容而已哉?同船济水,将谁与易?齐桓诸侯之霸者耳,有善管子未尝不叹,有过未尝不谏,谏而不得,终谏不止。今孤自省无桓公之德,而诸君谏诤未出于口,仍执嫌难。以此言之,孤于齐桓良优,未知诸君于管子何如耳?久不相见,因事当笑。共定大业,整齐天下,当复有谁?凡百事要所当损益,乐闻异计,匡所不逮。”
二年春三月,遣使者羊道、郑胄,将军孙怡之辽东,击魏守将张持、高虑等,虏得男女。零陵言甘露降。夏五月,城沙羡。冬十月,将军蒋秘南讨夷贼。秘所领都督廖式杀临贺太守严纲等,自称平南将军,与弟潜共攻零陵、桂阳,及摇动交州、苍梧,郁林诸都,众数万人。遣将军吕岱、唐咨讨之,岁余皆破。
三年春正月,诏曰:“盖君非民不立,民非谷不生。顷者以来,民多征役,岁又水旱,年谷有损,而吏或不良,侵夺民时,以致饥困。自今以来,督军郡守,其谨察非法,当农桑时,以役事扰民者,举正以闻。”夏四月,大赦,诏诸郡县治城郭,起谯楼,穿堑发渠,以备盗贼。冬十一月,民饥,诏开仓廪以赈贫穷。
四年春正月,大雪,平地深三尺,鸟兽死者大半。夏四月,遣卫将军全琮略淮南,决芍陂,烧安城邸阁,收其人民。威北将军诸葛恪攻六安。琮与魏将王凌战于芍陂,中郎将秦晃等十余人战死。车骑将军朱然围樊,大将军诸葛瑾取柤中。五月,太子登卒。是月,魏太傅司马宣王救樊。六月,军还。闰月,大将军瑾卒。秋八月,陆逊城邾。
五年春正月,立子和为太子,大赦。改禾兴为嘉兴。百官奏立皇后及四王,诏曰:“今天下未定,民物劳瘁,且有功者或未录,饥寒者尚未恤,猥割土壤以丰子弟,崇爵位以宠妃妾,孤甚不取。其释此议。”三月,海盐县言黄龙见。夏四月,禁进献御,减太官膳。秋七月,遣将军聂友、校尉陆凯以兵三万讨珠崖、儋耳。是岁大疫,有司又奏立后及诸王。八月,立子霸为鲁王。
六年春正月,新都言白虎见。诸葛恪征六安,破魏将谢顺营,收其民人。冬十一月,丞相顾雍卒。十二月,扶南王范旃遣使献乐人及方物。是岁,司马宣王率军入舒,诸葛恪自皖迁于柴桑。
七年春正月,以上大将军陆逊为丞相。秋,宛陵言嘉禾生。是岁,步骘、朱然等各上疏云:“自蜀还者,咸言欲背盟与魏交通,多作舟船,缮治城郭,又蒋琬守汉中,闻司马懿南向,不出兵乘虚以掎角之,反委汉中,还近成都。事已彰灼,无所复疑,宜为之备。”权揆其不然,曰:“吾待蜀不薄,聘享盟誓,无所负之。何以致此?又司马懿前来入舒,旬日便退,蜀在万里,何知缓急而便出兵乎?昔魏欲入汉川,此间始严,亦未举动,会闻魏还而止。蜀宁可复以此有疑邪?又人家治国,舟船城郭,何得不护?今此间治军,宁复欲以御蜀邪?人言苦不可信,朕为诸君破家保之。”蜀竟自无谋,如权所筹。
八年春二月,丞相陆逊卒。夏,雷霆犯宫门柱,又击南津大桥楹。茶陵县鸿水溢出,流漂居民二百余家。秋七月,将军马茂等图逆,夷三族。八月,大赦。遣校尉陈勋将屯田及作士三万人凿句容中道,自小其至云阳西城,通会市,作邸阁。
九年春二月,车骑将军朱然征魏柤中,斩获千余。夏四月,武昌言甘露降。秋九月,以骠骑将军步骘为丞相,车骑将军朱然为左大司马,卫将军全琮为右大司马,镇南将军吕岱为上大将军,威北将军诺葛恪为大将军。
十年春正月,右大司马全琮卒。二月,权适南宫。三月,改作太初宫,诸将及州郡皆义作。夏五月,丞相步骘卒。冬十月,赦死罪。
十一年春正月,朱然城江陵。二月,地仍震。三月,宫成。夏四月,雨雹,云阳言黄龙见。五月,鄱阳言白虎仁。诏曰:“古者圣王积行累善,修身行道,以有天下,故符瑞应之,所以表德也。朕以不明,何以臻兹?《书》云‘虽休勿休’,公卿百司,其勉修所职,以匡不逮。”
十二年春三月,左大司马朱然卒。四月,有两乌衔鹊堕东馆。丙寅,骠骑将军朱据领丞相,燎鹊以祭。
十三年夏五月,日至,荧惑入南斗。秋七月,犯魁第二星而东。八月,丹杨、句容及故鄣、宁国诸山崩,鸿水溢。诏原逋责,给贷种食。废太子和,处故鄣。鲁王霸赐死。冬十月,魏将文钦伪叛以诱朱异,权遣吕据就异以迎钦。异等持重,钦不敢进。十一月,立子亮为太子。遣军十万,作堂邑涂塘以淹北道。十二月,魏大将军王昶围南郡,荆州刺史王基攻西陵,遣将军戴烈、陆凯往拒之,皆引还。是岁,神人授书,告以改年、立后。
太元元年夏五月,立皇后潘氏,大赦,改年。初临海罗阳县有神,自称王表。周旋民间,语言饮食,与人无异,然不见其形。又有一婢,名纺绩。是月,遣中书郎李崇赍辅国将军罗阳王印绶迎表。表随崇俱出,与崇及所在郡守令长谈论,崇等无以易。所历山川,辄遣婢与其神相闻。秋七月,崇与表至,权于苍龙门外为立第舍,数使近臣赍酒食往。表说水旱小事,往往有验。秋八月朔,大风,江海涌溢,平地深八尺,吴高陵松柏斯拔,郡城南门飞落。冬十一月,大赦。权祭南郊还,寝疾。十二月,驿征大将军恪,拜为太子太傅。诏省徭役,减征赋,除民所患苦。
二年春正月,立故太子和为南阳王,居长沙。子奋为齐王,居武昌。子休为琅邪王,居虎林。二月,大赦,改元为神凤。皇后潘氏薨。诸将吏数诣王表请福,表亡去。夏四月,权薨,时年七十一,谥曰大皇帝。秋七月,葬蒋陵。