三国志《邓张宗杨传第十五》文白对照
邓张宗杨传第十五
邓芝字伯苗,义阳新野人,汉司徒禹之后也。汉末入蜀,未见知待。时益州从事张裕善相,芝往从之,裕谓芝曰:“君年过七十,位至大将军,封侯。”芝闻巴西太守庞羲好士,往依焉。先主定益州,芝为郫邸阁督。先主出至郫,与语,大奇之,擢为郫令,迁广汉太守。所在清严有治绩,入为尚书。
邓芝字伯苗,义阳郡新野县人,是东汉司徒邓禹的后代。东汉末年进入益州,但没有受到刘璋的赏识和厚待。当时益州从事史张裕擅长相面,邓芝到张裕那里附从,张裕对邓芝说:“君过七十岁的时候,官位将升到大将军,加封侯爵。”邓芝听说巴西郡太守庞羲喜爱人才,便前去依靠庞羲。先主占领益州以后,邓芝被任为郫县邸阁督。先主出行至郫县,通过与邓芝谈话,认为邓芝非常突出,便提拔邓芝为郫县令,后升迁邓芝为广汉郡太守。邓芝在所任的职位上清廉严明有政绩,被召入朝中任尚书。
先主薨于永安。先是,吴王孙权请和,先主累遣宋玮、费祎等与相报答。丞相诸葛亮深虑权闻先主殂陨,恐有异计,未知所如。芝见亮曰:“今主上幼弱,初在位,宜遣大使重申吴好。”亮答之曰:“吾思之久矣,未得其人耳,今日始得之。”芝问其人为谁?亮曰:“即使君也。”乃遣芝修好于权。权果狐疑,不时见芝,芝乃自表请见权曰:“臣今来亦欲为吴,非但为蜀也。”权乃见之,语芝曰:“孤诚愿与蜀和亲,然恐蜀主幼弱,国小势逼,为魏所乘,不自保全,以此犹豫耳。”芝对曰:“吴、蜀二国四州之地,大王命世之英,诸葛亮亦一时之杰也。蜀有重险之固,吴有三江之阻,合此二长,共为唇齿,进可并兼天下,退可鼎足而立,此理之自然也。大王今若委质于魏,魏必上望大王之入朝,下求太子之内侍,若不从命,则奉辞伐叛,蜀必顺流见可而进,如此,江南之地非复大王之有也。”权默然良久曰:“君言是也。”遂自绝魏,与蜀连和,遣张温报聘于蜀。蜀复令芝重往,权谓芝曰:“若天下太平,二主分治,不亦乐乎!”芝对曰:“夫天无二日,土无二王,如并魏之后,大王未深识天命者也,君各茂其德,臣各尽其忠,将提枹鼓,则战争方始耳。”权大笑曰:“君之诚款,乃当尔邪!”权与亮书曰:“丁厷掞张,阴化不尽;和合二国,惟有邓芝。”及亮北住汉中,以芝为中监军、扬武将军。亮卒,迁前军师前将军,领兗州刺史,封阳武亭侯,顷之为督江州。权数与芝相闻,馈遗优渥。延熙六年,就迁为车骑将军,后假节。十一年,涪陵国人杀都尉反叛,芝率军征讨,即枭其渠帅,百姓安堵。十四年卒。
先主在永安病逝。在此以前,吴王孙权曾派人请求和好,先主也多次派遣宋玮、费祎等人回访报答。丞相诸葛亮非常担心孙权听说先主病逝的消息,会另有打算,一时不知道该如何处理此事。邓芝来见诸葛亮说:“如今主上年幼不成熟,且刚刚即位,应该派遣大使重新申明与孙吴结好的意图。”诸葛亮回答说:“我对这个问题想得很久了,只是没找到适合的人选,今天我得到这个人了。”邓芝问这个人是谁,诸葛亮说:“就是使君呀。”于是便派遣邓芝前去与孙吴修好。孙权果然拿不定主意,没有马上接见邓芝。邓芝便亲自上表请求拜见孙权,并说:“臣今天前来,也是为孙吴着想,不单单是为了蜀汉。”孙权这才接见邓芝,对邓芝说:“孤本心愿意与蜀汉和好,但是恐怕蜀汉新主年幼不成熟,国土又小,势力发展因此受到限制,一旦被曹魏进攻,不能自保,因此犹豫。”邓芝回答说:“吴、蜀两国具有荆、扬、交、益四州土地,大王是当今世上有杰出才能的英雄,诸葛亮也是当今世上的杰出人物。蜀汉有重重险阻,固若金汤;孙吴则有长江多条水道,层层屏障。如果把两国的长处合在一起,互相依靠,共存共亡,进可以吞并天下,退可以鼎足三分,这是自然的道理。大王今天如果屈服于曹魏,对曹魏俯首称臣,曹魏必然希望大王入朝侍奉。最低的要求也要太子到曹魏京城去当人质。如果大王不从命,曹魏就会以此为理由出兵讨伐,那时蜀汉也必然会顺长江而下见机而进,这样,江南的地方就不再为大王所有了。”听了邓芝的话,孙权沉默了好久,说:“君说得对呀!”便单方和曹魏绝交,与蜀汉联合,并派张温为使臣到蜀汉回访。蜀汉又派邓芝再次前往孙吴,孙权对邓芝说:“如果曹魏被灭掉,天下太平,孙吴、蜀汉两国分治东、西,不也是一件令人高兴的事吗!”邓芝回答说:“天上没有两个太阳共存,地上也不会有两个君主并立,如果灭掉曹魏之后,大王不顺从天命归顺蜀汉,那么两国的君主就会各自树立自己丰厚的恩德,两国的臣子也会各自尽自己的忠节,双方的军队就会各自拿起鼓槌擂响战鼓,一场新的战争就会开始,怎么能说天下太平呢。”孙权听了大笑说:“君说的真是坦诚实在,的确会这样!”后来孙权给诸葛亮写信说:“蜀汉派来的使臣中,丁厷言语浮华夸张,阴化说话不能充分表达意思,能够完成两国和好使命的,只有邓芝。”后来诸葛亮北伐驻扎在汉中,以邓芝为中监军、扬武将军。诸葛亮去世后,邓芝又被升迁为前军师、前将军,兼任兖州刺史,封爵阳武亭侯,不久又任江州地区的军事指挥官。在此期间孙权多次与邓芝互通消息,赠送丰厚的礼品。延熙六年,又被升迁为车骑将军,以后又被假节。延熙十一年,涪陵国人杀死都尉反叛,邓芝率军征讨,当即杀死叛军的首领,百姓安定无事。延熙十四年,邓芝去世。
芝为将军二十馀年,赏罚明断,善恤卒伍。身之衣食资仰于官,不苟素俭,然终不治私产,妻子不免饥寒,死之日家无馀财。性刚简,不饰意气,不得士类之和。于时人少所敬贵,惟器异姜维云。子良,袭爵,景耀中为尚书左选郎,晋朝广汉太守。
邓芝任将军二十多年,赏罚分明处事果断,优待抚恤士兵。自己的衣食所需全靠公家供给。邓芝不勉强自己做到朴素节俭,然而始终不经营自己的家产,所以妻子儿女免不了要忍饥受冻,邓芝去世的时候家中没有多余的物资。邓芝性格刚直高傲,不虚情假意,以此和别人联络感情,因此与士人们的关系不是很融洽。邓芝认为当时的人很少有值得敬重的,只器重姜维,认为姜维非同寻常。邓芝的儿子邓良,承袭了爵位,景耀年间任尚书左选郎,西晋时任广汉郡太守。
张翼字伯恭,犍为武阳人也。高祖父司空浩,曾祖父广陵太守纲,皆有名迹。先主定益州,领牧,翼为书佐。建安末,举孝廉,为江阳长,徙涪陵令,迁梓潼太守,累迁至广汉、蜀郡太守。建兴九年,为降都督、绥南中郎将。翼性持法严,不得殊俗之欢心。耆率刘胄背叛作乱,翼举兵讨胄。胄未破,会被征当还,群下咸以为宜便驰骑即罪,翼曰:“不然。吾以蛮夷蠢动,不称职故还耳,然代人未至,吾方临战场,当运粮积谷,为灭贼之资,岂可以黜退之故而废公家之务乎?”于是统摄不懈,代到乃发。马忠因其成基以破殄胄,丞相亮闻而善之。亮出武功,以翼为前军都督,领扶风太守。亮卒,拜前领军,追论讨刘胄功,赐爵关内侯。延熙元年,入为尚书,稍迁督建威,假节,进封都亭侯,征西大将军。
张翼字伯恭,犍为郡武阳县人。高祖父是东汉的司空张浩,曾祖父是东汉广陵太守张纲,两位祖先在历史上都有很高的名声和突出的事迹。先主占领益州后,兼任益州牧,张翼任书佐。建安末年,张翼被举为孝廉,任江阳县长,又转为涪陵县令,升为梓潼郡太守,又多次升迁至广汉郡太守、蜀郡太守。建兴九年,任降都督、绥南中郎将。张翼一向执法严厉,所以不受当地不同风俗的少数民族的欢迎。那里老资格的少数民族首领刘胄起兵作乱,张翼发兵讨伐。刘胄叛乱还没平定,就在此时张翼被朝廷征召回朝。手下的人都认为张翼应该马上骑马回朝接受朝廷处分,张翼说:“不应该这样。我是因为这里的蛮夷动荡不安,朝廷认为我不称职才召我回朝的。然而代替我的人还没到,我又正在战场上,应当抓紧运输积蓄粮谷,为代替我的人做好平定叛乱的物质准备,怎么可以因为受到朝廷的罢免就把国家的事务荒废呢?”于是继续统摄军队,工作没有丝毫懈怠,直到代替自己的人到来才离任回朝。继任的马忠依靠张翼打下的基础平定了刘胄叛乱,丞相诸葛亮听说后,对张翼的做法大加赞许。诸葛亮出兵到达武功水,任张翼为前军都督,兼任扶风太守。诸葛亮去世后,张翼被任命为前领军。朝廷追记张翼讨伐刘胄的功劳,赐给张翼关内侯的爵位。延熙元年,入朝任尚书,渐渐地升迁到建威地区的军事长官,假节,进而封为都亭侯,任征西大将军。
十八年,与卫将军姜维俱还成都。维议复出军,惟翼廷争,以为国小民劳,不宜黩武。维不听,将翼等行,进翼位镇南大将军。维至狄道,大破魏雍州刺史王经,经众死于洮水者以万计。翼曰:“可止矣,不宜复进,进或毁此大功。”维大怒,曰:“为蛇画足。”维竟围经于狄道,城不能克。自翼建异论,维心与翼不善,然常牵率同行,翼亦不得已而往。景耀二年,迁左车骑将军,领冀州刺史。六年,与维咸在剑阁,共诣降钟会于涪,明年正月,随会至成都,为乱兵所杀。
延熙十八年,张翼与卫将军姜维一起回到成都。姜维提议再次出兵讨伐曹魏,众人中只有张翼在朝廷公开反对。张翼认为现在国家力量弱小,百姓疲劳不堪,不应该滥用武力。姜维不听,率领张翼等人出兵,把张翼的职位升到镇南大将军。姜维军到达狄道,大破曹魏雍州刺史王经,王经的士兵被杀死在洮水的数以万计。张翼说:“可以停止了,不应该再进军了。如果再继续进攻,有可能前功尽弃。”姜维听了大怒,说:“我偏要画蛇添足!”姜维最后把王经围困在狄道,不能攻克该城。自从张翼提出不同意见以后,姜维心里就对张翼印象不好,然而却常常拉着张翼一起出征,张翼也迫不得已前往。景耀二年,张翼被升为左车骑将军,遥领冀州刺史。景耀六年,与姜维共同在剑阁,一起到涪县投降曹魏大将钟会。第二年正月,随钟会到成都,后被乱兵所杀。
宗预字德艳,南阳安众人也。建安中,随张飞入蜀。建兴初,丞相亮以为主簿,迁参军右中郎将。及亮卒,吴虑魏或承衰取蜀,增巴丘守兵万人,一欲以为救援,二欲以事分割也。蜀闻之,亦益永安之守,以防非常。预将命使吴,孙权问预曰:“东之与西,譬犹一家,而闻西更增白帝之守,何也?”预对曰:“臣以为东益巴丘之戍,西增白帝之守,皆事势宜然,俱不足以相问也。”权大笑,嘉其抗直,甚爱待之,见敬亚于邓芝、费祎。迁为侍中,徙尚书。延熙十年,为屯骑校尉。时车骑将军邓芝自江州还,来朝,谓预曰:“礼,六十不服戎,而卿甫受兵,何也?”预答曰:“卿七十不还兵,我六十何为不受邪?”芝性骄傲,自大将军费祎等皆避下之,而预独不为屈。预复东聘吴,孙权捉预手,涕泣而别曰:“君每衔命结二国之好。今君年长,孤亦衰老,恐不复相见!”遗预大珠一斛,乃还。迁后将军,督永安,就拜征西大将军,赐爵关内侯。景耀元年,以疾征还成都。后为镇军大将军,领兖州刺史。时都护诸葛瞻初统朝事,廖化过预,欲与预共诣瞻许。预曰:“吾等年逾七十,所窃已过,但少一死耳,何求于年少辈而屑屑造门邪?”遂不往。
宗预字德艳,南阳郡安众县人。建安中随张飞进入益州。建兴初年,被丞相诸葛亮任命为主簿,后升迁为参军、右中郎将。诸葛亮去世的时候,孙吴担心曹魏可能乘蜀汉衰微攻取自己,便把守卫巴丘的兵众增加一万人,一来以此作为蜀汉的救援,二来想找个借口对蜀汉土地进行瓜分。蜀汉听说孙吴增兵的消息,也增加了永安县的守军,以防非常事件的发生。宗预奉命出使孙吴,孙权便问宗预说:“东吴和西蜀,关系就像一家人,而我却听说蜀国增加了白帝城的守军,这是为什么?”宗预回答说:“臣认为孙吴增加巴丘的守军,蜀汉增加白帝城的兵众,都是根据客观形势应该做出的举动,没有必要互相质问啊。”孙权听了大笑,称赞宗预的刚强正直,对宗预特别喜爱并优待宗预,对宗预的敬重仅次于邓芝和费祎。后宗预被升迁为侍中,又转任尚书。延熙十年,任屯骑校尉。当时车骑将军邓芝从江州回朝,对宗预说:“按照礼的要求,六十岁的人不再从军,而卿却刚刚接受军权,为什么要这样做呢?”宗预回答说:“卿都七十岁了还不交出兵权,我刚六十岁为什么不能接受兵权呢?”邓芝性格骄傲,从大将军费祎开始,所有的人都避让邓芝,而只有宗预不向邓芝屈服。宗预再一次出使孙吴,将要回国的时候,孙权握着宗预的手,流着眼泪和宗预告别说:“君常常受命为加强两国友好关系而来,如今君年事已增,孤也衰老,恐怕不能再相见了!”于是送宗预一斛大珍珠,宗预便回到了蜀汉。后来宗预升迁到后将军的职位,负责永安地区的军事。又拜任宗预为征西大将军,赐爵关内侯。景耀元年,因为疾病被召回成都。后来任镇军大将军,遥领兖州刺史。当时中都护诸葛瞻刚刚开始执掌朝政,廖化来拜访宗预,想约宗预一起到诸葛瞻处拜访。宗预说:“我等都已经年过七十,所具有的名位已经够多的了,就差一死了,还有什么要求这些小辈们关照的事而匆匆忙忙地去登门拜访呢?”于是就没有去。
廖化字元俭,本名淳,襄阳人也。为前将军关羽主簿,羽败,属吴。思归先主,乃诈死,时人谓为信然,因携持老母昼夜西行。会先主东征,遇于秭归。先主大悦,以化为宜都太守。先主薨,为丞相参军,后为督广武,稍迁至右车骑将军,假节,领并州刺史,封中乡侯,以果烈称。官位与张翼齐,而在宗预之右。
咸熙元年春,化、预俱内徙洛阳,道病卒。
廖化字元俭,本名廖淳,襄阳人。任前将军关羽的主簿,关羽在荆州兵败被杀后,廖化便进入了吴国。廖化一心想着回归先主,便假装死亡,当时人以为真的如此,廖化便带着老母亲昼夜兼程往西走。正赶上先主率军东征孙吴,在秭归与廖化相遇。先主非常高兴,任命廖化为宜都太守。先主去世后,廖化任丞相府参军,后来任广武地区的军事指挥官,逐渐上升到右车骑将军,假节,遥领并州刺史,封爵中乡侯,以果敢刚烈著称。官位与张翼相同,而在宗预之上。
咸熙元年春,廖化、宗预全都被曹魏内迁到洛阳,在途中两个人病死。
杨戏字文然,犍为武阳人也。少与巴西程祁公弘、巴郡杨汰季儒、蜀郡张表伯达并知名。戏每推祁以为冠首,丞相亮深识之。戏年二十馀,从州书佐为督军从事,职典刑狱,论法决疑,号为平当,府辟为属主簿。亮卒,为尚书右选部郎,刺史蒋琬请为治中从事史。琬以大将军开府,又辟为东曹掾,迁南中郎参军,副贰降都督,领建宁太守。以疾征还成都,拜护军监军,出领梓潼太守,入为射声校尉,所在清约不烦。延熙二十年,随大将军姜维出军至芒水。戏素心不服维,酒后言笑,每有傲弄之辞。维外宽内忌,意不能堪,军还,有司承旨奏戏,免为庶人。后景耀四年卒。
杨戏字文然,犍为郡武阳人。杨戏年轻时与巴西人程祁字公弘、巴郡人杨汰字季儒、蜀郡人张表字伯达共同著称于世。杨戏常常推举程祁为四人之中的魁首,丞相诸葛亮对杨戏深加赏识。杨戏在二十多岁的时候,从州书佐升为督军从事,负责审理案件,根据法律量刑处理疑难案件,被人称为公允恰当。因此,诸葛亮又让杨戏担任丞相府分支机构主管的副手、主簿。诸葛亮去世后,杨戏又担任尚书右选部郎,益州刺史蒋琬又请杨戏担任州治中从事史。蒋琬任大将军,开府,又任杨戏为东曹掾,后又升任为南中郎参军,充当降都督的副手,并兼任建宁郡太守。后因病被召回成都,担任护军、监军,又出朝兼任梓潼郡太守,入朝为射声校尉。所在任上,行政都简要而不烦琐。延熙二十年,随大将军姜维出兵到达芒水。杨戏素来心里不服姜维,酒后谈笑的时候,常常对姜维说出傲慢嘲弄的话。姜维外表宽容,内心狭隘,心里不能忍受,在大军退回后,授意专门部门上表弹劾杨戏,朝廷下诏把杨戏削职为民。景耀四年杨戏去世。
戏性虽简惰省略,未尝以甘言加人,过情接物。书符指事,希有盈纸。然笃于旧故,居诚存厚。与巴西韩俨、黎韬童幼相亲厚,后俨痼疾废顿,韬无行见捐,戏经纪振恤,恩好如初。又时人谓谯周无当世才,少归敬者,惟戏重之,尝称曰:“吾等后世,终自不如此长儿也。”有识以此贵戏。
张表有威仪风观,始名位与戏齐,后至尚书,督降后将军,先戏没。祁、汰各早死。
杨戏生性虽然傲慢懒散,做事简便,不对别人说爱听的话,也不对别人表现特别的热情。杨戏在写信和公文告诉对方事情或传达指令时,很少有写满一张纸的时候。但杨戏对于过去的友情,却是特别忠诚,感情诚恳深厚。杨戏与巴西郡人韩俨、黎韬自小亲热,感情深厚,后来韩俨因病久治不愈而瘫痪,黎韬因品行不好而被人摒弃,而杨戏却对韩俨、黎韬照顾接济,友好的情谊就像当初一样。再有当时人都说谯周没有当官的才能,所以很少有人敬服谯周,只有杨戏对谯周很看重,曾经称赞谯周说:“我等的后辈,终究比不上这个大高个儿啊。”有见识的人因此而敬重杨戏。
张表有威严的外表和娴雅的风度,开始的时候名声和地位与杨戏一样,后官至尚书、降都督、后将军,比杨戏死得早。程祁、杨汰也都早死。
戏以延熙四年著《季汉辅臣赞》,其所颂述,今多载于《蜀书》,是以记之于左。自此之后卒者,则不追谥,故或有应见称纪而不在乎篇者也。其戏之所赞而今不作传者,余皆注疏本末于其辞下,可以粗知其仿佛云尔。
杨戏在延熙四年写了《季汉辅臣赞》,文章所赞颂记述的人物,大多都记载在《蜀书》里,所以把这篇著作记在下边。在延熙四年以后去世的人,这篇著作就不再追补进去,所以有应该被记述赞颂的却没有被收编进去的人物。凡是杨戏写了赞颂之词而在《蜀书》中没有传记的,我都把这个人的生平注在杨戏的颂词下面,以使人们可以粗知这个人的大概情况。
昔文王歌德,武王歌兴,夫命世之主,树身行道,非惟一时,亦由开基植绪,光于来世者也。自我中汉之末,王纲弃柄,雄豪并起,役殷难结,生人涂地。于是世主感而虑之,初自燕、代则仁声洽著,行自齐、鲁则英风播流,寄业荆、郢则臣主归心,顾援吴、越则贤愚赖风,奋威巴、蜀则万里肃震,厉师庸、汉则元寇敛迹,故能承高祖之始兆,复皇汉之宗祀也。然而奸凶怼险,天征未加,犹孟津之翔师,复须战于鸣条也。天禄有终,奄忽不豫。虽摄归一统,万国合从者,当时俊乂扶携翼戴,明德之所怀致也,盖济济有可观焉。遂乃并述休风,动于后听。其辞曰:
古时候周文王因有美好的品德而被颂扬,周武王因兴立周王朝而被歌颂,大凡具有治国兴邦杰出才能的君主,不仅仅是在当时树立起自身的权威和形象推行道义,而且还能够开创基业种植起后世发展的根苗,从而使散发出来的光辉能够照耀后来的时代。自从东汉末年以来,王朝便失去了实际统治的权力,各路英雄豪杰同时起兵,战争繁多灾难相继,生灵涂炭。先主对此感慨忧虑,先主初自家乡起兵就以仁爱远近闻名,在青州、豫州的时候则以英雄武勇传名四海,在荆州寄居的时候受到那里上上下下的一致拥戴,与孙吴联合则那里的士人百姓都服膺先主的风范,进军益州则使那里全境敬畏震动,征讨汉中则使曹操闻风而逃,所以先主能继承高祖开创的基业,恢复汉王朝中断了的宗庙祭祀。然而曹氏奸贼狠毒凶险,蜀汉秉承天命的军队还没有对曹氏进行毁灭性的征伐,就像周武王在孟津撤军,还必须和曹贼进行像商汤王和夏桀大战鸣条一样的决战。可是上天给以的福禄终有完结,先主忽然一病不起与世长辞。如今蜀汉王朝之所以能统一全境,使全国上下一致服从,就是因为当时有一批优秀人物扶助拥戴,使主上的光明大德广泛地施加于万方百姓的结果。这一批优秀人物为数众多而品德美好,很值得记述供人们观瞻。所以我才将这些人的美好风范一起记述下来,以使后来的人被这些人的事迹感动。文辞如下:
皇帝遗植,爰滋八方,别自中山,灵精是钟,顺期挺生,杰起龙骧。始于燕、代,伯豫君荆,吴、越凭赖,望风请盟,挟巴跨蜀,庸汉以并。乾坤复秩,宗祀惟宁,蹑基履迹,播德芳声。华夏思美,西伯其音,开庆来世,历载攸兴。 赞昭烈皇帝
孝景皇帝的后代,于四面八方繁衍,这一支皇族,祖上刘胜封王于中山,天地的灵气精华聚在一身,顺天应时诞生在人间,像巨龙腾起飞上九天。起初在幽州故乡开创事业,不久又相继做了豫州、荆州的行政长官,被江东的孙吴当做依靠,请求建立同盟以保安全。亲率雄兵进据益州,又赶走曹操把汉中接管。从此天地间又恢复了秩序,汉朝的祖先可以受祭于宗庙享受安宁。继承前人的基业登上帝位,广施恩德使天下人都知道美名。美德为中原受苦受难的百姓思念,就像当年以恩德服天下的周文王一样神圣。为后世奏响了福音,从此汉朝从这里走向复兴。 赞昭烈皇帝刘备
忠武英高,献策江滨,攀吴连蜀,权我世真。受遗阿衡,整武齐文,敷陈德教,理物移风,贤愚竞心,佥忘其身。诞静邦内,四裔以绥,屡临敌庭,实耀其威,研精大国,恨于未夷。 赞诸葛丞相
忠武侯的决策英明,形象高大,早在长江之滨就向先主献计夺取天下,拉住东吴与蜀汉联合,用权谋帮助真命天子与曹魏争霸。像伊尹一样接受遗命辅佐后主,以法整训军队约束百官,用教育驯化人民在全国普施德政,移风易俗,万事秩序井然。无论贤愚都争相尽心竭力,为了国家忘了自我把一切贡献。使全国各地和平安静,连四方的少数民族也不再造反。不断率领大军北伐中原,在敌人面前显示了蜀军的威严。精心考虑如何扩大蜀国的领土,未能平定汉贼、兴复汉室是最大的遗憾。 赞丞相诸葛亮
司徒清风,是谘是臧,识爱人伦,孔音锵锵。 赞许司徒
关、张赳赳,出身匡世,扶翼携上,雄壮虎烈。藩屏左右,翻飞电发,济于艰难,赞主洪业,侔迹韩、耿,齐声双德。交待无礼,并致奸慝,悼惟轻虑,陨身匡国。 赞关云长、张益德
骠骑奋起,连横合从,首事三秦,保据河、潼。宗计于朝,或异或同,敌以乘衅,家破军亡。乖道反德,托凤攀龙。 赞马孟起
翼侯良谋,料世兴衰,委质于主,是训是谘,暂思经算,睹事知机。 赞法孝直
司徒具有清廉高尚的风范。接受天子的咨询又把当代的人物评判。善于识别人才又爱惜人才,那洪亮的话音至今响在耳边。 赞司徒许靖
关羽、张飞雄赳赳,挺身而出救世界,辅助先帝就像左右翅膀,气势雄壮像虎一样猛烈。保护先主寸步不离左右,行动敏锐就像鹰飞电掠,战胜了种种艰难局面,帮助先主开创大业。二位的事迹可以和韩信、耿弇媲美,二位对先主事业的忠诚明如天上的日月。可惜二位对部下无礼,因此遭到小人暗算把性命毁灭,我虽然为二位欠缺深远思考而悲伤,但二位为国捐躯的壮举轰轰烈烈。 赞关羽、张飞
骠骑将军奋起在当年,把各地的英雄豪杰串联,在三秦首先举兵起事,然后据守黄河、潼关。曾和同盟者共议大事,却意见不一纷纷然然。敌人利用了这个弱点,使全军覆没家族也受到牵连。改变道路迷途知返,在有道君主手下,攀龙附凤事业有了新的开端。 赞马超
翼侯奇计良谋存在胸中,社会的衰落振兴都能事先预见,把自己的才干献给了先主,为先主的大业接受咨询提供意见。无论是应急考虑还是长远打算,都能清楚地把握事理及其关键。 赞法正
军师美至,雅气晔晔,致命明主,忠情发臆,惟此义宗,亡身报德。 赞庞士元
将军敦壮,摧锋登难,立功立事,于时之干。 赞黄汉升
掌军清节,亢然恒常,谠言惟司,民思其纲。 赞董幼宰
安远强志,允休允烈,轻财果壮,当难不惑,以少御多,殊方保业。 赞邓孔山
军师的才德至美至善,风度娴雅气度不凡,为英明的君主效命,忠诚的情感发自心间,为人要以道义为本是军师的准则,奋勇献身回报主上的恩德是军师的表现。 赞庞统
将军忠厚雄壮,制伏顽敌摧垮敌人的锋芒。建立功勋和突出的事迹,真不愧是时代的栋梁。 赞黄忠
掌军中郎将的德操高尚,为人始终刚正不变,说的都是正直之言,百姓都把所施的德政怀念。 赞董和
安远将军意志坚强,品质美好刚烈名扬,轻财重义果敢雄壮,面对危难当仁不让,用少数兵力挡住强大的敌人,在边远地区为王朝筑起坚固的屏障。 赞邓方
孔山名方,南郡人也。以荆州从事随先主入蜀。蜀既定,为犍为属国都尉,因易郡名,为朱提太守,选为安远将军、降都督,住南昌县。章武二年卒。失其行事,故不为传。
邓方字孔山,南郡人。以荆州从事史的身份随先主进入益州。先主占领益州后,邓方任犍为属国都尉,后来犍为属国改名为朱提郡,邓方被任为郡太守。以后又被升任为安远将军、降都督,驻扎在南昌县。章武二年去世。因为记载邓方生平事迹的资料遗散丢失,所以在《蜀书》中没有为邓方立传。
扬威才干,欷歔文武,当官理任,衎衎辩举,图殖财施,有义有叙。 赞费宾伯
宾伯名观,江夏鄳人也。刘璋母,观之族姑,璋又以女妻观。观建安十八年参李严军,拒先主于绵竹,与严俱降。先主既定益州,拜为裨将军,后为巴郡太守、江州都督,建兴元年封都亭侯,加振威将军。观为人善于交接。都护李严性自矜高,护军辅匡等年位与严相次,而严不与亲亵;观年少严二十馀岁,而与严通狎如时辈云。年三十七卒。失其行事,故不为传。
扬威将军才干出众,做出的事迹使文武百官都受感动,在官任上办事井井有条,口才非凡论起事来逻辑严密没有漏洞。宁愿散尽家财而结交朋友,把义气看得比山还重。 赞费观
费观字宾伯,江夏郡鄳县人。费观的同族姑姑是益州刺史刘璋的母亲,费观的妻子又是刘璋的女儿。建安十八年,费观担任李严的军事参谋,在绵竹抵御先主的军队,与李严一起投降了先主。先主占领益州以后,任命费观为裨将军,后来又任命费观为巴郡太守、江州都督。建兴元年封费观为都亭侯,加振威将军。费观善于与人交际。都护李严性情高傲,当时担任护军的辅匡等人与李严在资历官位上相当,而李严却不与辅匡等人亲近。费观比李严小二十多岁,李严却与费观十分亲近,好像同辈人一样。费观三十七岁时去世。因为记载费观生平事迹的文献散失,所以《蜀书》中没有为费观立传。
屯骑主旧,固节不移,既就初命,尽心世规,军资所恃,是辨是裨。 赞王文仪
尚书清尚,敕行整身,抗志存义,味览典文,倚其高风,好侔古人。 赞刘子初
安汉雍容,或婚或宾,见礼当时,是谓循臣。 赞麋子仲
少府修慎,鸿胪明真,谏议隐行,儒林天文,宣班大化,或首或林。 赞王元泰、何彦英、杜辅国、周仲直
屯骑将军忠于旧主刘璋,固守臣节不变不改,一旦接受了先主的委任,尽心竭力把政事谋划安排。国家的一切军费开支,都是靠将军筹集送来。 赞王连
尚书令的品德高尚纯洁,严格要求自己把品行陶冶,志向非凡深明大义,爱读古书欣赏好的文章,那高雅的风范,可以和古人媲美。 赞刘巴
安汉将军仪态大方气度娴雅,有先主的姻亲和嘉宾双重身份,因此在当时很受尊重,称得上是遵守礼仪法度的大臣。 赞麋竺
少府为人谨慎,大鸿胪明智真诚,谏议大夫品行高尚而不故意显露,儒林校尉擅长观察天象。这四位都能传播弘扬教化,尽管这些人有的在朝做官有的隐居不出。 赞王谋、何宗、杜微、周群
王元泰名谋,汉嘉人也。有容止操行。刘璋时,为巴郡太守,还为州治中从事。先主定益州,领牧,以为别驾。先主为汉中王,用荆楚宿士零陵赖恭为太常,南阳黄柱为光禄勋,谋为少府;建兴初,赐爵关内侯,后代赖恭为太常。恭、柱、谋皆失其行事,故不为传。恭子厷,为丞相西曹令史,随诸葛亮于汉中,早夭,亮甚惜之,与留府长史参军张裔、蒋琬书曰:“令史失赖厷,掾属丧杨颙,为朝中损益多矣。”颙亦荆州人也。后大将军蒋琬问张休曰:“汉嘉前辈有王元泰,今谁继者?”休对曰:“至于元泰,州里无继,况鄙郡乎!”其见重如此。
王谋字元泰,汉嘉郡人。王谋容貌举止出众,而且品行高尚。刘璋任益州牧的时候,王谋任巴郡太守,后来回到朝中任益州治中从事。先主占领益州后,兼任益州牧,任命王谋为别驾。先主为汉中王时,任用荆州以前就有名的士人,零陵郡人赖恭担任太常,南阳郡人黄柱担任光禄勋,王谋则担任少府。建兴初年,王谋被封为关内侯,后来代替赖恭为太常。记载赖恭、黄柱、王谋三个人生平事迹的文献材料已散失,所以《蜀书》中没有为三人立传。赖恭的儿子赖厷,担任丞相府的西曹令史,随诸葛亮北伐驻扎汉中,死得很早,诸葛亮对此深感痛惜,给在成都留守的丞相府长史张裔、参军蒋琬写信说:“令史当中死了赖厷,掾属当中死了杨颙,这都是对朝廷损失很大的事啊。”杨颙也是荆州人。后来蒋琬在担任大将军时问张休说:“汉嘉郡的前辈中有王元泰,如今谁能继承王元泰?”张休回答说:“说到王元泰,在整个益州都找不到能继承王元泰的人,更何况我们汉嘉郡呢!”王谋受到人们的敬重到了这种程度。
何彦英名宗,蜀郡郫人也。事广汉任安学,精究安术,与杜琼同师而名问过之。刘璋时,为犍为太守。先主定益州,领牧,辟为从事祭酒。后援引图、谶,劝先主即尊号,践祚之后,迁为大鸿胪。建兴中卒。失其行事,故不为传。子双,字汉偶。滑稽谈笑,有淳于髠、东方朔之风。为双柏长。早卒。
何宗字彦英,蜀郡郫县人。何宗跟随广汉郡的任安学习,深通任安所擅长的谶纬之术。何宗与杜琼是同学而名声比杜琼高。刘璋任益州牧时,何宗任犍为郡太守。先主占领益州后,兼任益州牧,任命何宗为从事祭酒。后来何宗曾引用图谶,劝先主称帝。先主称帝后,提升何宗为大鸿胪。建兴年间何宗去世。因为记载何宗事迹的资料已经散失,所以《蜀书》中没有为何宗立传。何宗的儿子何双,罕汉偶。谈吐幽默诙谐,有淳于髠、东方朔的风范。任双柏县长,死得很早。
车骑高劲,惟其泛爱,以弱制强,不陷危坠。 赞吴子远
子远名壹,陈留人也。随刘焉入蜀。刘璋时,为中郎将,将兵拒先主于涪,诣降。先主定益州,以壹为护军讨逆将军,纳壹妹为夫人。章武元年,为关中都督。建兴八年,与魏延入南安界,破魏将费瑶,徙亭侯,进封高阳乡侯,迁左将军。十二年,丞相亮卒,以壹督汉中,车骑将军,假节,领雍州刺史,进封济阳侯。十五年卒。失其行事,故不为传。壹族弟班,字元雄,大将军何进官属吴匡之子也。以豪侠称,官位常与壹相亚。先主时,为领军。后主世,稍迁至骠骑将军,假节,封绵竹侯。
车骑将军品质高尚作风强劲。还具有广泛的爱心,能够以弱小的力量战胜强敌,使自己免于陷入危亡的境地。 赞吴壹
吴壹字子远,陈留郡人。东汉末跟随刘焉进入益州。刘焉的儿子刘璋任益州牧时,吴壹任中郎将,率领军队在涪县抵御先主的军队,后到先主军中投降。先主占领益州后,任吴壹为护军、讨逆将军,娶吴壹的妹妹为夫人。章武元年,任吴壹为关中都督。建兴八年,吴壹与魏延一起进入曹魏领地南安郡内,大破曹魏将领费瑶,被封为亭侯,又晋封为高阳乡侯,升为左将军。建兴十二年,丞相诸葛亮去世,朝廷任吴壹为汉中地区的军事长官,车骑将军,假节,兼雍州刺史,晋封为济阳侯。建兴十五年,吴壹去世。因为记载吴壹事迹的文献散失,所以《蜀书》中没有为吴壹立传。吴壹的族弟吴班,字元雄,是东汉末大将军何进下属官吴匡的儿子,以性格豪爽行为侠义著称,官位通常仅次于吴壹。先主在世时,吴班任领军。后主刘禅时,渐渐升迁到骠骑将军,假节,被封为绵竹侯。
安汉宰南,奋击旧乡,剪除芜秽,惟刑以张,广迁蛮、濮,国用用强。 赞李德昂
辅汉惟聪,既机且惠,因言远思,切问近对,赞时休美,和我业世。 赞张君嗣
镇北敏思,筹画有方,导师禳秽,遂事成章。偏任东隅,末命不祥,哀悲本志,放流殊疆。 赞黄公衡
越骑惟忠,厉志自祗,职于内外,念公忘私。 赞杨季休
安汉将军曾在南中地区负责那里的军政事务,也曾统兵奋战在自己的故乡。一股股反叛的势力被铲除,使反叛者逃不出刑罚的罗网。把当地少数民族首领大批迁出,还广开财源使国家财政有可靠的保障。 赞李恢
辅汉将军聪明异常,聪慧机敏非同凡响,说出话能预见到其未来的效果,在君主身边接受询问是可靠的智囊。辅助当朝美好的事业,使我朝太平百姓安康。 赞张裔
镇北将军才思敏捷,善于筹划处事有方,请求出任先导探敌虚实,这个建议合乎事实顺理成章。可惜先帝没有接受,只让率领偏师在东部角落屏障。使后来的命运很不吉祥。匡扶汉朝的大志不能实现,流落异国的结局令人感伤。 赞黄权
越骑将军忠心耿耿,磨炼意志让自己尽职尽责,京城内外的职务兼于一身,公而忘私可为百官的楷模。 赞杨洪
征南厚重,征西忠克,统时选士,猛将之烈。 赞赵子龙、陈叔至
叔至名到,汝南人也。自豫州随先主,名位常亚赵云,俱以忠勇称。建兴初,官至永安都督、征西将军,封亭侯。
镇南粗强,监军尚笃,并豫戎任,任自封裔。 赞辅元弼、刘南和
辅元弼名匡,襄阳人也。随先主入蜀。益州既定,为巴郡太守。建兴中,徙镇南,为右将军,封中乡侯。
刘南和名邕,义阳人也。随先主入蜀。益州既定,为江阳太守。建兴中,稍迁至监军后将军,赐爵关内侯,卒。子式嗣。少子武,有文,与樊建齐名,官亦至尚书。
征南将军厚道稳重,征西将军对朝廷忠诚,两位都统帅当时的精兵,在猛将当中最为出众。 赞赵云、陈到
陈到字叔至,汝南郡人。先主任豫州刺史时陈到就随从先主,名位通常仅次于赵云。陈到和赵云都以忠诚勇猛著名。建兴初年,官做到永安都督、征西将军,被封为亭侯。
镇南将军豪爽粗犷,监军只把忠诚崇尚,二人都充任军中要职,曾做过边远地区的武将。 赞辅匡、刘邕
辅匡字元弼,襄阳郡人。随先主进入益州。占领益州后,任巴郡太守。建兴年间,转任镇南将军,又升为右将军,封为中乡侯。
刘邕字南和,义阳郡人。随先主进入益州。占领益州后,任江阳太守。建兴年间,逐渐升迁到监军、后将军的职位,封为关内侯,后去世。刘邕的儿子刘式继承了爵位。小儿子刘武,有文才,与樊建齐名,官位也升到尚书。
司农性才,敷述允章,藻丽辞理,斐斐有光。 赞秦子勑
正方受遗,豫闻后纲,不陈不佥,造此异端,斥逐当时,任业以丧。 赞李正方
文长刚粗,临难受命,折冲外御,镇保国境。不协不和,忘节言乱,疾终惜始,实惟厥性。 赞魏文长
威公狷狭,取异众人;闲则及理,逼则伤侵;舍顺入凶,《大易》之云。 赞杨威公
大司农天生才高,阐述事理确实独到。文章充满美丽的辞藻,作品中处处光芒闪耀。 赞秦宓
李严接受先帝遗命,参与执掌此后的国家大权。可惜隐瞒实情违犯法纪,走向错误的一端。在年富力强时被贬,在职务和事业上都留下遗憾。 赞李严
魏延刚强粗犷,国家危难之际接受任命,摧毁入侵的敌人抵御外患,镇守保卫国家的边境。可惜不能与别人和睦相处,忘记节操把言乱酿成,结局可叹开始可惜,这一切都出于天性。 赞魏延
杨仪心胸狭隘性情急躁,处事往往比别人高超,安闲时还能讲道理,暴躁时则像烈火燃烧。走向险境离开正道,《易经》上的教训已经忘掉。 赞杨仪
季常良宝,文经勤类,士元言规,处仁闻计,孔休、文祥,或才或臧,播播述志,楚之兰芳。 赞马季常、卫文经、韩士元、张处仁、殷孔休、习文祥
文经、士元,皆失其名实、行事、郡县。处仁本名存,南阳人也。以荆州从事随先主入蜀,南次至洛,以为广汉太守。存素不服庞统,统中矢卒,先主发言嘉叹,存曰:“统虽尽忠可惜,然违大雅之义。”先主怒曰:“统杀身成仁,更为非也?”免存官。顷之,病卒。失其行事,故不为传。
孔休名观,为荆州主簿别驾从事,见《先主传》。失其郡县。文祥名祯,襄阳人也。随先主入蜀,历洛、郫令,广汉太守。子忠,官至尚书郎。
马良非常诚实,文经热心帮助朋友,士元善于规划谈论,张存常常能献出计谋。至于殷观和习祯,一个有才能,一个品行优。这些人都能显扬志向,不愧是荆州的名流。 赞马良、卫文经、韩士元、张处仁、殷观、习祯
卫文经、韩士元,关于二人的名声本性、生平事迹、出生籍贯都已经无法知道了。张处仁本名张存,南阳郡人。以荆州从事的身份随先主进入益州,先主向南进军成都在洛城停留时,任命张存为广汉郡太守。张存一向对庞统心中不服,庞统中箭去世后,先主一提起这事就感叹不止,张存却说:“庞统为国家尽忠死得虽然可惜,然而庞统却违背了正道。”先主听了勃然大怒,说:“庞统杀身成仁,汝反而说庞统的不是吗?”于是把张存罢官。不久张存就因病去世了。由于记载张存生平事迹的文献散失,所以《蜀书》中没有为张存立传。
殷观字孔休,任荆州主簿、别驾从事,《先主传》中有关于殷观的记载。但无法知道殷观的郡县籍贯。习祯字文祥,襄阳郡人。随先主进入益州,历任洛县、郫县等县县令,广汉郡太守。习祯的儿子习忠,官做到尚书郎。
国山休风,永南耽思;盛衡、承伯,言藏言时;孙德果锐,伟南笃常;德绪、义强,志壮气刚。济济修志,蜀之芬香。 赞王国山、李永南、马盛衡、马承伯、李孙德、李伟南、龚德绪、王义强
国山名甫,广汉郪人也。好人流言议。刘璋时,为州书佐。先主定蜀后,为绵竹令,还为荆州议曹从事。随先主征吴,军败于秭归,遇害。子祐,有父风,官至尚书右选郎。
永南名邵,广汉郪人也。先主定蜀后,为州书佐部从事。建兴元年,丞相亮辟为西曹掾。亮南征,留邵为治中从事,是岁卒。
王甫风度美好,李邵善于思考,马勋、马齐二人,开始隐居,后来出山。李福果断敏锐,李朝坚守正道不变,龚禄、王士二人,志气雄壮气度不凡。上述八人都志存高远,是蜀汉人才的力量中坚。 赞王甫、李邵、马勋、马齐、李福、李朝、龚禄、王士
王甫字国山,广汉郡郪县人。王甫喜欢评议人物。刘璋任益州牧时,被任为州书佐。先主占领益州后,王甫任绵竹县令。后回来任荆州议曹从事。随先主大军讨伐孙吴,大军在秭归失败,王甫被敌军所杀。王甫的儿子王祐,有其父的风范,官做到尚书右选郎。
李邵字永南,广汉郡郪县人。先主占领益州后,李邵任州书佐、部郡国从事等官。建兴元年,丞相诸葛亮任李邵为相府西曹掾。诸葛亮南征南中,留下李邵为州治中从事,这一年李邵去世。
盛衡名勋,承伯名齐,皆巴西阆中人也。勋,刘璋时为州书佐,先主定蜀,辟为左将军属,后转州别驾从事,卒。齐为太守张飞功曹。飞贡之先主,为尚书郎。建兴中,从事丞相掾,迁广汉太守,复为参军。亮卒,为尚书。勋、齐皆以才干自显见,归信于州党,不如姚伷。伷字子绪,亦阆中人。先主定益州后,为功曹书佐。建兴元年,为广汉太守。丞相亮北驻汉中,辟为掾。并进文武之士,亮称曰:“忠益者莫大于进人,进人者各务其所尚;今姚掾并存刚柔,以广文武之用,可谓博雅矣,愿诸掾各希此事,以属其望。”迁为参军。亮卒,稍迁为尚书仆射。时人服其真诚笃粹。延熙五年卒,在作赞之后。
马勋字盛衡,马齐字承伯,二人都是巴西郡阆中县人。马勋在刘璋任益州牧时任州书佐,先主占领益州后,聘马勋为左将军府的下属,后转任为州别驾从事,去世。马齐任巴西郡太守张飞的功曹,后张飞把马齐推荐给先主,先主任马齐为尚书郎。建兴年间,任从事,丞相府掾,后升为广汉郡太守,又任丞相府参军。诸葛亮去世后,任尚书。马勋、马齐全都因为才干出众而使自己显名于世,不过在受到本州同乡人信任方面,都比不上姚伷。姚伷字子绪,也是巴西郡阆中县人。先主占领益州后,姚伷任功曹书佐。建兴元年,任广汉郡太守。诸葛亮北伐屯驻在汉中,任姚伷为丞相府掾。姚伷多次向诸葛亮推荐文武人才,诸葛亮称赞姚伷说:“在为国家尽忠使国家受益方面,没有比举荐人才更重要的事了。而举荐人才的人一般都各有所偏爱,如今姚伷却能够同时举荐文武两类人才,以满足国家对文臣武将的需要,可以算得上是一位博雅的君子了。希望其他各府掾都能够仿效姚伷,以不辜负我的期望。”后姚伷被升迁为丞相府参军。诸葛亮去世后,姚伷渐渐升迁到尚书仆射。当时人对姚伷的真诚、实在、纯厚的品质非常佩服。延熙五年姚伷去世,这是在杨戏作《季汉辅臣赞》之后的事。
孙德名福,梓潼涪人也。先主定益州后,为书佐、西充国长、成都令。建兴元年,徙巴西太守,为江州督、扬威将军,入为尚书仆射,封平阳亭侯。延熙初,大将军蒋琬出征汉中,福以前监军领司马,卒。
伟南名朝,永南兄。郡功曹,举孝廉,临邛令,入为别驾从事。随先主东征吴,章武二年卒于永安。
德绪名禄,巴西安汉人也。先主定益州,为郡从事牙门将。建兴三年,为越西太守,随丞相亮南征,为蛮夷所害,时年三十一。弟衡,景耀中为领军。义强名士,广汉郪人,国山从兄也。从先主入蜀后,举孝廉,为符节长,迁牙门将,出为宕渠太守,徙在犍为。会丞相亮南征,转为益州太守,将南行,为蛮夷所害。
李福字孙德,梓潼郡涪县人。先主占领益州后,任命李福为州府书佐、西充国长、成都县令。建兴元年,改任巴西郡太守,又任江州地区的军事指挥官、扬威将军,后入朝任尚书仆射,被封为平阳亭侯。延熙初年,大将军蒋琬出征汉中,李福以前监军的身份兼任司马,不久去世。
李朝字伟南,是李邵的哥哥。任郡功曹,后被举为孝廉,任临邛县令,又入朝任州别驾从事。随先主东征孙吴,章武二年在永安去世。
龚禄字德绪,巴西郡安汉县人。先主占领益州后,龚禄被任为郡从事牙门将。建兴三年,任越西郡太守,随丞相诸葛亮南征,被当地蛮夷杀害,当时年龄是三十一岁。龚禄的弟弟龚衡,景耀年间任领军。王士字义强,广汉郡郪县人,王甫的堂兄。随从先主进入益州后,被举为孝廉,出任符节县长,又升迁为牙门将,出朝任宕渠郡太守,转任犍为郡太守。正值丞相诸葛亮南征南中,王士又转任益州郡太守,将要南行的时候,被蛮夷武装杀害。
休元轻寇,损时致害,文进奋身,同此颠沛,患生一人,至于弘大。 赞冯休元、张文进
休元名习,南郡人。随先主入蜀。先主东征吴,习为领军,统诸军,大败于猇亭。
文进名南,亦自荆州随先主入蜀,领兵从先主征吴,与习俱死。时又有义阳傅肜,先主退军,断后拒战,兵人死尽,吴将语肜令降,肜骂曰:“吴狗!何有汉将军降者!”遂战死。拜子佥为左中郎,后为关中都督,景耀六年,又临危授命。论者嘉其父子奕世忠义。
冯习轻敌,坏了大事也毁了自己,张南奋不顾身,同样献身倒下。祸患因一人而起,其影响却十分巨大。 赞冯习、张南
冯习字休元,南郡人。随先主进入益州。先主东征孙吴,冯习任领军,统率各军,最后在猇亭大败。
张南字文进,也从荆州随从先主进入益州,又领兵随从先主东征孙吴,与冯习一同阵亡。当时阵亡的还有义阳人傅肜。先主大军败退,傅肜充当后卫抵御敌人追兵,在作战时手下的兵众全都死光了,孙吴将领让傅肜投降,傅肜大骂说:“吴狗!哪里会有汉将军投降孙吴的!”于是战死。张南的儿子傅佥被拜为左中郎,后为关中都督,景耀六年又在蜀汉危亡时献出生命。评论的人都称赞傅肜父子世代忠义的行为。
江阳刚烈,立节明君,兵合遇寇,不屈其身,单夫只役,陨命于军。 赞程季然
季然名畿,巴西阆中人也。刘璋时为汉昌长。县有人,种类刚猛,昔高祖以定关中。巴西太守庞羲以天下扰乱,郡宜有武卫,颇招合部曲。有谗于璋,说羲欲叛者,璋阴疑之。羲闻,甚惧,将谋自守,遣畿子郁宣旨,索兵自助。畿报曰:“郡合部曲,本不为叛,虽有交构,要在尽诚;若必以惧,遂怀异志,非畿之所闻。”并敕郁曰:“我受州恩,当为州牧尽节。汝为郡吏,当为太守效力,不得以吾故有异志也。”羲使人告畿曰:“尔子在郡,不从太守,家将及祸!”畿曰:“昔乐羊为将,饮子之羹,非父子无恩,大义然也。今虽复羹子,吾必饮之。”羲知畿必不为己,厚陈谢于璋以致无咎。璋闻之,迁畿江阳太守。先主领益州牧,辟为从事祭酒。后随先主征吴,遇大军败绩,泝江而还,或告之曰:“后追已至,解船轻去,乃可以免。”畿曰:“吾在军,未曾为敌走,况从天子而见危哉!”追人遂及畿船,畿身执戟战,敌船有覆者。众大至,共击之,乃死。
江阳太守刚强壮烈,献身明主显示忠节,两军交锋遭遇追杀,不屈不挠弯腰鞠躬,只杀得剩下单枪匹马,最后也在战场上倒下。 赞程畿
程畿字季然,巴西郡阆中县人。刘璋时任汉昌县长。汉昌县中有被称为人的少数民族,刚强勇猛,秦末时汉高祖刘邦曾利用人平定关中。刘璋的巴西郡太守庞羲认为在天下动乱的时候,郡里应当建立武装来保卫,所以招募了不少私人武装。于是有人在刘璋面前讲庞羲的坏话,说庞羲招募军队想反叛。刘璋暗中也对庞羲产生怀疑。庞羲听到这个消息后,特别害怕,想谋划割据自守,就派在手下任职的程畿的儿子程郁到程畿那里说明自己的意图,要求程畿派人组成的军队帮助自己。程畿回复庞羲说:“在郡中招募军队,本来不是为了反叛,虽然有人设计陷害,关键还是要竭尽忠诚;如果因为害怕受到迫害而图谋反叛,这不是我想要听到的。”并对儿子程郁说:“我领受州政府的恩惠,应当为州牧尽忠。汝身为郡守的属吏,应当为太守效力,不能够因为我的缘故而对太守怀有二心。”庞羲派人告诉程畿说:“汝儿子就在我的郡中,如果汝不服从太守的旨意,汝家属就会遭到灾祸!”程畿说:“过去乐羊做魏国将军的时候,曾亲口喝下用自己儿子的肉煮成的汤,这不是乐羊不讲父子之情,而是为了国家大义必须这样做。如今即使也把我儿子煮成肉汤,我一定也会喝下去。”庞羲知道程畿决不会支持自己,于是向刘璋深深谢罪,得到了刘璋的谅解。后来刘璋听说了程畿在这件事上的表现,便把程畿提升为江阳郡太守。先主兼任益州牧时,任程畿为州从事祭酒。后来程畿随先主东征孙吴,大军遭到失败,溯长江而上向益州退却,有人对程畿说:“后面敌人的追兵已经追上来了,只有丢下船只轻装上岸,才可能免除灾祸。”程畿说:“我在军中,从来没有因为害怕敌人而逃跑,更何况我现在是跟随天子而遭到危险呢!”结果敌人追上了程畿所乘的船,程畿亲自持戟与敌人鏖战,把敌人的一些船只打翻。直到敌人大批的船只涌来,一起向程畿进攻。程畿当场战死。
公弘后生,卓尔奇精,夭命二十,悼恨未呈。 赞程公弘
公弘,名祁,季然之子也。
程祁是一位年轻的后生,具有罕见突出的才能,可惜二十岁时就夭折,令人感伤而动情。 赞程祁
程祁字公弘,是程畿的儿子。
古之奔臣,礼有来逼,怨兴司官,不顾大德,靡有匡救,倍成奔北,自绝于人,作笑二国。 赞麋芳、士仁、郝普、潘濬
麋芳字子方,东海人也,为南郡太守,士仁字君义,广阳人也,为将军,住公安,统属关羽;与羽有隙,叛迎孙权。郝普字子太,义阳人。先主自荆州入蜀,以普为零陵太守。为吴将吕蒙所谲,开城诣蒙。潘濬字承明,武陵人也。先主入蜀,以为荆州治中,典留州事,亦与关羽不穆。孙权袭羽,遂入吴。普至廷尉,濬至太常,封侯。
自古以来臣子逃亡出国,按照礼制只有在危险逼近时才这样做。而汝等仅仅因为与主官不和,竟然不顾臣子应遵循的道德。没有人来匡正挽救,汝等背弃成功在失败时逃走,这是自绝于本国人民,为蜀、吴两国人贻笑千秋。
赞麋芳、士仁、郝普、潘濬
麇芳字子芳,东海郡人。任南郡太守。士仁字君义,广阳郡人。任将军,屯驻公安,归关羽统辖。二人与关羽有矛盾,所以在孙权袭击荆州时,背叛蜀汉。投降孙吴。郝普字子太,义阳郡人。先主从荆州进入益州,把郝普留下任零陵郡太守。后被孙吴将军吕蒙用计欺骗,打开城门投降。潘濬字承明,武陵人。先主进入益州,任潘濬为荆州治中从事,负责处理荆州留守府的事务。潘濬也与关羽不和,在孙权偷袭关羽的时候,投降了孙吴。郝普在孙吴官做到了廷尉,潘濬官做到了太常,并被封侯爵。
评曰:邓芝坚贞简亮,临官忘家,张冀亢姜维之锐,宗预御孙权之严,咸有可称。杨戏商略,意在不群,然智度有短,殆罹世难云。
评论:邓芝坚定忠贞清高坦诚,当官不为私家谋利,张翼敢于抵制姜维的锋芒,宗预不畏惧孙权的严威,这些人都有值得称道的事迹。杨戏评价蜀汉政权的人物,其用意超然卓群,然而这些人在谋略上没有长处,结果几乎遭到大难。