三国志《关张马黄赵传第六》文白对照
关张马黄赵传第六
关羽字云长,本字长生,河东解人也。亡命奔涿郡。先主于乡里合徒众,而羽与张飞为之御侮。先主为平原相,以羽、飞为别部司马,分统部曲。先主与二人寝则同床,恩若兄弟。而稠人广坐,侍立终日,随先主周旋,不避艰险。先主之袭杀徐州刺史车胄,使羽守下邳城,行太守事,而身还小沛。
关羽字云长,本字长生,河东郡解县人。逃亡到涿郡。先主在家乡招集兵马,关羽和张飞共同为先主抵御外来欺侮。先主任平原相,以关羽、张飞为别部司马,分头统领军队。先主和关羽、张飞两个人睡则同床,情谊好像亲兄弟一样。而在大庭广众的时候,关羽、张飞两个都在先主身边整天侍卫站立,追随先主到各地去,不怕艰难险阻。先主袭杀徐州刺史车胄之后,命关羽镇守下邳县城,代理下邳太守职务,而自己则回到小沛。
建安五年,曹公东征,先主奔袁绍。曹公禽羽以归,拜为偏将军,礼之甚厚。绍遣大将颜良攻东郡太守刘延于白马,曹公使张辽及羽为先锋击之。羽望见良麾盖,策马刺良于万众之中,斩其首还,绍诸将莫能当者,遂解白马围。曹公即表封羽为汉寿亭侯。初,曹公壮羽为人,而察其心神无久留之意,谓张辽曰:“卿试以情问之。”既而辽以问羽,羽叹曰:“吾极知曹公待我厚,然吾受刘将军厚恩,誓以共死,不可背之。吾终不留,吾要当立效以报曹公乃去。”辽以羽言报曹公,曹公义之。及羽杀颜良,曹公知其必去,重加赏赐。羽尽封其所赐,拜书告辞,而奔先主于袁军。左右欲追之,曹公曰:“彼各为其主,勿追也。”
建安五年,曹公东征,先主投奔袁绍。曹公活捉了关羽回去,拜关羽为偏将军,给了关羽特别优厚的礼遇。袁绍派遣大将颜良在白马进攻东郡太守刘延,曹公派张辽和关羽为先锋进击颜良。关羽远远望见颜良的旗帜和伞盖,扬鞭催马冲入万军之中将颜良斩杀,割下颜良的首级回来,袁绍手下的众将没有人能够抵挡得住关羽,从而消解了敌军对白马的包围。曹公立即上表封关羽为汉寿亭侯。起初,曹公认为关羽气概雄壮,而通过观察关羽的神态,发现关羽没有长久留下来的意思,便对张辽说:“卿试试通过私情了解关羽的想法。”于是张辽来问关羽,关羽感叹地说:“我深切感到曹公对我的优厚礼遇,然而我已经接受了刘将军的大恩,发誓同生共死,不能违背此誓言。我终究不会留在这里,但我一定要立功报效曹公以后再走。”张辽把关羽的话告诉了曹公,曹公认为关羽很有义气。等到关羽斩杀颜良,曹公知道关羽必定要离开,对关羽重加赏赐。关羽把这些赏赐品全都封存留下,写信告辞,然后投奔在袁绍军中的先主。曹公的左右想去追击,曹公说:“关羽也是各为其主,不要追了。”
从先主就刘表。表卒,曹公定荆州,先主自樊将南渡江,别遣羽乘船数百艘会江陵。曹公追至当阳长阪,先主斜趣汉津,适与羽船相值,共至夏口。孙权遣兵佐先主拒曹公,曹公引军退归。先主收江南诸郡,乃封拜元勋,以羽为襄阳太守、荡寇将军,驻江北。先主西定益州,拜羽董督荆州事。羽闻马超来降,旧非故人,羽书与诸葛亮,问超人才可谁比类。亮知羽护前,乃答之曰:“孟起兼资文武,雄烈过人,一世之杰,黥、彭之徒,当与益德并驱争先,犹未及髯之绝伦逸群也。”羽美须髯,故亮谓之髯。羽省书大悦,以示宾客。
羽尝为流矢所中,贯其左臂,后创虽愈,每至阴雨,骨常疼痛,医曰:“矢镞有毒,毒入于骨,当破臂作创,刮骨去毒,然后此患乃除耳。”羽便伸臂令医劈之。时羽适请诸将饮食相对,臂血流离,盈于盘器,而羽割炙引酒,言笑自若。
关羽跟随先主到刘表那里。刘表去世,曹公平定荆州,先主从樊城准备向南渡过长江,另外派关羽乘坐数百艘战船与自己在江陵相会。曹公追到当阳长阪,先主斜插逃奔汉津,正好与关羽的船队相遇,便一齐到了夏口。孙权派兵帮助先主抗拒曹公,曹公撤军退回。先主收复荆州长江以南各郡,便封拜立头功者,任关羽为襄阳太守、荡寇将军,驻扎在长江北。先主向西平定益州,任关羽董督荆州事务。关羽听说马超前来投降先主,因为和马超不是老相识,便写信给诸葛亮,问马超的才能可以和谁相比。诸葛亮知道关羽不喜欢别人超过自己,便回答关羽说:“马孟起文武兼备,气概雄武壮烈超过常人,为一代豪杰,是黥布、彭越一类的人物,可以和张益德并驾齐驱,然而赶不上君美髯公那样的超逸绝伦啊。”关羽的须髯很漂亮,所以诸葛亮这样称呼关羽。关羽看了来信后非常高兴,把这封信给宾客看。
关羽曾经被流箭所射,正中其左臂,后来伤口虽然愈合,但每到阴雨的时候,骨头常常疼痛。医生说:“这是因为箭头有毒,毒已经进入骨头,要在臂上破开一个口,刮去骨头上的毒,然后疼痛才能消除。”关羽便伸出手臂让医生剖开。当时关羽正请部将们宴饮对坐,臂上鲜血淋漓,接血的盘子都装满了,而关羽却仍旧割肉烤肉倒酒饮酒,谈笑自若。
二十四年,先主为汉中王,拜羽为前将军,假节钺。是岁,羽率众攻曹仁于樊。曹公遣于禁助仁。秋,大霖雨,汉水泛溢,禁所督七军皆没。禁降羽,羽又斩将军庞德。梁、郏、陆浑群盗或遥受羽印号,为之支党,羽威震华夏。曹公议徙许都以避其锐,司马宣王、蒋济以为关羽得志,孙权必不愿也。可遣人劝权蹑其后,许割江南以封权,则樊围自解。曹公从之。先是,权遣使为子索羽女,羽骂辱其使,不许婚,权大怒。又南郡太守麋芳在江陵,将军士仁屯公安,素皆嫌羽轻己。自羽之出军,芳、仁供给军资,不悉相救。羽言“还当治之”,芳、仁咸怀惧不安。于是权阴诱芳、仁,芳、仁使人迎权。而曹公遣徐晃救曹仁,羽不能克,引军退还。权已据江陵,尽虏羽士众妻子,羽军遂散。权遣将逆击羽,斩羽及子平于临沮。
追谥羽曰壮缪侯。子兴嗣。兴字安国,少有令问,丞相诸葛亮深器异之。弱冠为侍中、中监军,数岁卒。子统嗣,尚公主,官至虎贲中郎将。卒,无子,以兴庶子彝续封。
建安二十四年,先主为汉中王,任关羽为前将军,假节钺。这一年,关羽率领兵众在樊城攻打曹仁。曹公派遣于禁帮助曹仁。秋天,大雨不停,汉水泛滥,于禁所督统的七军全都被淹。于禁投降关羽,关羽又斩杀了曹魏将军庞德。梁、郏、陆浑三县的反叛势力中有的远远地接受了关羽所授的官印和官号,成为关羽的支持者,关羽的声威震动中原。曹公与众人商议把都城从许县迁走以避开关羽的锋芒,宣王司马懿、蒋济认为关羽得志,孙权必定不愿意。可派人鼓励孙权去偷袭关羽的后方,答应割出江南之地封给孙权,这样樊城之围自然就会解除。曹公接受了这个建议。在此以前,孙权曾派遣使节为儿子求娶关羽的女儿,关羽辱骂来使,不答应婚事,孙权非常愤怒。另外南郡太守麋芳驻扎在江陵,将军士仁驻扎在公安,两人都一向对关羽轻视自己不满意。自从关羽出兵之后,麋芳、士仁负责供给军粮物资,不能完全做到及时。关羽曾说“回来再整治汝等”,麋芳、士仁全都心怀恐惧不安。于是孙权暗地里引诱麋芳、士仁投降,麋芳、士仁便派人接应孙权。而在这时曹公派徐晃救援曹仁,关羽不能攻克樊城,领兵撤退。这时孙权已经占据江陵,把关羽将士的妻子儿女全都俘虏,关羽的军队因此溃散。孙权派遣将军迎击关羽,在临沮把关羽及其儿子关平斩杀。
蜀国追谥关羽为壮缪侯。关羽的儿子关兴继承了爵位。关兴字安国,从小就有好名声,丞相诸葛亮非常器重关兴。关兴二十岁时出任侍中、中监军,几年以后去世。儿子关统继承爵位,娶公主为妻,官做到虎贲中郎将。关统死后无子,以关兴小妾生的儿子关彝继承爵位。
张飞字益德,涿郡人也,少与关羽俱事先主。羽年长数岁,飞兄事之。先主从曹公破吕布,随还许,曹公拜飞为中郎将。先主背曹公依袁绍、刘表。表卒,曹公入荆州,先主奔江南。曹公追之,一日一夜,及于当阳之长阪。先主闻曹公卒至,弃妻子走,使飞将二十骑拒后。飞据水断桥,嗔目横矛曰:“身是张益德也,可来共决死!”敌皆无敢近者,故遂得免。先主既定江南,以飞为宜都太守、征虏将军,封新亭侯,后转在南郡。先主入益州,还攻刘璋,飞与诸葛亮等泝流而上,分定郡县。至江州,破璋将巴郡太守严颜,生获颜。飞呵颜曰:“大军至,何以不降而敢拒战?”颜答曰:“卿等无状,侵夺我州,我州但有断头将军,无有降将军也。”飞怒,令左右牵去斫头,颜色不变,曰:“斫头便斫头,何为怒邪!”飞壮而释之,引为宾客。飞所过战克,与先主会于成都。益州既平,赐诸葛亮、法正、飞及关羽金各五百斤,银千斤,钱五千万,锦千匹,其馀颁赐各有差,以飞领巴西太守。
张飞字益德,是涿郡人,年轻时与关羽一起事奉先主。关羽年龄比张飞大几岁,张飞把关羽当哥哥看待。先主随曹公打败吕布后,跟着回到许县,曹公拜张飞为中郎将。先主背离曹公先后投靠袁绍、刘表。刘表死,曹公攻入荆州,先主逃奔江南。曹公追击,一天一夜,在当阳长阪追上了先主。先主听说曹公突然到来,丢下妻子儿女逃跑,让张飞率领二十名骑兵断后。张飞据守在河边,拆断桥梁,瞪着眼睛,横持长矛说:“我是张益德,敢过来决一死战吗!”敌人全都不敢近前,所以先主等人得以脱险。先主平定了荆州长江以南各郡后,任张飞为宜都太守、征虏将军,封新亭侯,以后又转任南郡太守。先主进入益州,回军攻打刘璋,张飞与诸葛亮等率军逆长江而上,分兵平定沿途郡县。张飞到达江州,攻破刘璋将领巴郡太守严颜,并将其活捉。张飞呵斥严颜说:“大军到来,为什么不投降还敢抗拒?”严颜回答说:“卿等无礼,侵夺我州,我州只有断头将军,没有投降的将军。”张飞大怒,令左右把严颜拉出去砍头,严颜面不改色,说:“砍头便砍头,何为发怒!”张飞认为严颜是壮士而释放了严颜,把严颜作为宾客对待。张飞一路所到皆胜,与先主在成都相会。益州平定后,赐诸葛亮、法正、张飞及关羽每人黄金五百斤,白银一千斤,钱五千万,锦一千匹,其余的人颁发赏赐各有等级差别,让张飞兼任巴西郡太守。
曹公破张鲁,留夏侯渊、张郃守汉川。郃别督诸军下巴西,欲徙其民于汉中,进军宕渠、蒙头、石,与飞相拒五十馀日。飞率精卒万馀人,从他道邀郃军交战,山道迮狭,前后不得相救,飞遂破郃。郃弃马缘山,独与麾下十馀人从间道退,引军还南郑,巴土获安。先主为汉中王,拜飞为右将军、假节。章武元年,迁车骑将军,领司隶校尉,晋封西乡侯,策曰:“朕承天序,嗣奉洪业,除残靖乱,未烛厥理。今寇虏作害,民被荼毒,思汉之士,延颈鹤望。朕用怛然,坐不安席,食不甘味,整军诰誓,将行天罚。以君忠毅,侔踪召虎,名宣遐迩,故特显命,高墉进爵,兼司于京。其诞将天威,柔服以德,伐叛以刑,称朕意焉。《诗》不云乎,‘匪疚匪棘,王国来极。肇敏戎功,用锡尔祉’。可不勉欤!”
曹公攻破张鲁,留下夏侯渊、张郃守卫汉中平原。张郃另外督统各路军马进入巴西郡,打算把那里的百姓迁到汉中,进兵到宕渠、蒙头、石,与张飞对峙了五十多天。张飞率领一万多精兵,从另外一条道路与张郃军交战,由于山道狭窄,曹魏军前后不能相救,于是张飞大破张郃。张郃弃马爬山,只和部下十多人从小道退走,把军队撤回南郑,巴西郡获得安定。先主为汉中王,拜张飞为右将军、假节。章武元年,升任车骑将军,兼任司隶校尉,晋封西乡侯,先主下策文说:“朕遵照上天安排的次序,继承汉朝大业,铲除凶贼,平定动乱,却没有明了地看到天下得到治理。今天贼寇作乱,危害百姓,思念汉朝之治的人士,全都伸长了脖子盼望有人来解救。朕因此感到悲伤,坐不安宁,吃饭无味,整顿军队,训示兵士盟誓,准备执行上天的惩罚。因为君忠诚刚毅,事迹可以和召虎相比,远近闻名,所以特别给以显要的任命,晋升爵位,兼管京城地区。希望君广扬天威,用德泽抚慰服从的人,用刑罚讨伐叛乱的人,让朕感到满意。《诗经》不是说吗,‘不要伤害百姓也不要操之过急,一切以王国为准绳,君在军事方面有特殊才能,因此赐给君福祉’。君能不用这些话自勉吗!”
初,飞雄壮威猛,亚于关羽,魏谋臣程昱等咸称羽、飞万人之敌也。羽善待卒伍而骄于士大夫,飞爱敬君子而不恤小人。先主常戒之曰:“卿刑杀既过差,又日鞭挝健儿,而令在左右,此取祸之道也。”飞犹不悛。先主伐吴,飞当率兵万人,自阆中会江州。临发,其帐下将张达、范强杀飞,持其首,顺流而奔孙权。飞营都督表报先主,先主闻飞都督之有表也,曰:“噫!飞死矣。”追谥飞曰桓侯。长子苞,早夭。次子绍嗣,官至侍中、尚书仆射。苞子遵为尚书,随诸葛瞻于绵竹,与邓艾战,死。
当初,张飞的雄壮威猛,仅次于关羽,曹魏谋臣程昱等人都称赞关羽、张飞一个人能抵挡万人。关羽善待士兵而对士大夫傲慢,张飞爱护尊敬君子却不关心下级。先主经常告诫张飞说:“卿的刑罚杀戮既过分,又天天鞭打勇健的随从,还让随从在左右,这是招取灾祸的做法啊!”张飞还是不改。先主讨伐孙吴,张飞应当率领一万人马,从阆中与先主在江州相会。临出发的时候,张飞的帐下将领张达、范强杀死张飞,拿着张飞的首级,顺流而下投奔孙权。张飞的营都督上表报告先主,先主听说张飞的都督有表章,说:“呀!张飞死了。”追谥张飞为桓侯。张飞的长子张苞,早死。次子张绍继承了爵位,官做到了侍中、尚书仆射。张苞的儿子张遵任尚书,跟随诸葛瞻在绵竹,与邓艾交战,战死。
马超字孟起,扶风茂陵人也。父腾,灵帝末与边章、韩遂等俱起事于西州。初平三年,遂、腾率众诣长安。汉朝以遂为镇西将军,遣还金城,腾为征西将军,遣屯郿。后腾袭长安,败走,退还凉州。司隶校尉钟繇镇关中,移书遂、腾,为陈祸福。腾遣超随繇讨郭援、高幹于平阳,超将庞德亲斩援首。后腾与韩遂不和,求还京畿。于是征为卫尉,以超为偏将军,封都亭侯,领腾部曲。
马超字孟起,扶风郡茂陵人。父亲马腾,东汉灵帝末与边章、韩遂等人一起在凉州起兵。初平三年,韩遂、马腾率领兵众到长安。朝廷以韩遂为镇西将军,派韩遂回金城,任马腾为征西将军,派马腾驻扎在郿县。后来马腾袭击长安,兵败而逃,退回凉州。司隶校尉钟繇镇守关中,给韩遂、马腾发公文,陈述吉凶祸福。马腾便派遣马超跟随钟繇到平阳讨伐郭援、高干,马超的部将庞德亲手斩杀了郭援。后来马腾和韩遂不和,请求回到京都。于是朝廷征马腾为卫尉,任马超为偏将军,封都亭侯,统领马腾的部队。
超既统众,遂与韩遂合从,及杨秋、李堪、成宜等相结,进军至潼关。曹公与遂、超单马会语,超负其多力,阴欲突前捉曹公,曹公左右将许褚瞋目盻之,超乃不敢动。曹公用贾诩谋,离间超、遂,更相猜疑,军以大败。超走保诸戎,曹公追至安定,会北方有事,引军东还。杨阜说曹公曰:“超有信、布之勇,甚得羌、胡心。若大军还,不严为其备,陇上诸郡非国家之有也。”超果率诸戎以击陇上郡县,陇上郡县皆应之,杀凉州刺史韦康,据冀城,有其众。超自称征西将军,领并州牧,督凉州军事。康故吏民杨阜、姜叙、梁宽、赵衢等,合谋击超。阜、叙起于卤城,超出攻之,不能下;宽、衢闭冀城门,超不得入。进退狼狈,乃奔汉中依张鲁。鲁不足与计事,内怀于邑,闻先主围刘璋于成都,密书请降。
马超统领父亲兵众以后,便与韩遂联合,又与杨秋、李堪、成宜等人结好,进兵到了潼关。曹公与韩遂、马超在马上单独会面谈话,马超倚仗自己力气大,暗中想突然冲上前去活捉曹公,曹公左右的大将许褚瞪眼怒视着马超,马超才没敢动。曹公采用贾诩的计谋,离间马超、韩遂,让两人自相猜疑,马超军因此大败。马超逃到西方少数民族地区自保,曹公追到安定,正在这时北方出了事,曹公领兵向东撤。杨阜劝阻曹公说:“马超有韩信、英布那样的勇猛,又深得羌人胡人之心。如果大军撤回,不对马超严加防备,陇右各郡将不再归朝廷所有了。”马超果然率领西方各少数民族人攻击陇右郡县,这些郡县全都响应马超。马超杀死凉州刺史韦康,占据冀城,吞并了韦康的人马。马超自称征西将军,兼任并州牧,督凉州军事。韦康过去的部下和管辖的百姓杨阜、姜叙、梁宽、赵衢等人,共同谋划袭击马超。杨阜、姜叙在卤城起兵,马超出兵攻打,不能攻下;梁宽、赵衢又紧闭冀城城门,使马超不能进入。马超进退失据,便逃奔汉中依靠张鲁。马超觉得张鲁不值得与自己谋划大事,心中抑郁不畅,听说先主正在成都围困刘璋,便秘密送信请求归降。
先主遣人迎超,超将兵径到城下。城中震怖,璋即稽首,以超为平西将军,督临沮,因为前都亭侯。先主为汉中王,拜超为左将军,假节。章武元年,迁骠骑将军,领凉州牧,进封乡侯,策曰:“朕以不德,获继至尊,奉承宗庙。曹操父子,世载其罪,朕用惨怛,疢如疾首。海内怨愤,归正反本,暨于氐、羌率服,獯鬻慕义。以君信著北土,威武并昭,是以委任授君,抗飏虓虎,兼董万里,求民之瘼。其明宣朝化,怀保远迩,肃慎赏罚,以笃汉祜,以对于天下。”二年卒,时年四十七。临没上疏曰:“臣门宗二百馀口,为孟德所诛略尽,惟有从弟岱,当为微宗血食之继,深托陛下,馀无复言。”追谥超曰威侯,子承嗣。岱位至平北将军,进爵陈仓侯。超女配安平王理。
先主派人迎接马超,马超率领兵众直到成都城下。成都城内为之震动惶惧,刘璋当即投降。以马超为平西将军,指挥临沮战区的军队,继续以前都亭侯的爵位。先主为汉中王,拜马超为左将军,假节。章武元年,升迁为骠骑将军,兼任凉州牧,晋封为乡侯,下达任官文书说:“朕没有德泽,得以继承帝位,侍奉宗庙祖先。曹操父子,两代都犯大罪,朕因此而悲哀,痛苦得就像得了头痛病一样。海内人们怨恨愤怒,盼望国家回归正道,恢复原貌,以至于氐、羌等少数民族前来归顺,北方少数民族也仰慕道义想来投奔。因为君讲信义在北方著名,威严武勇都很显著,所以对君委任,使君能扬虎啸之雄威,兼督统凉州,了解民间疾苦。希望君公开宣扬朝廷教化,安抚保护远近的人民,慎重执行赏罚,以加深汉朝的福祉,回报天下人的希望。”章武二年去世,时年四十七岁。临死时上书说:“臣家族二百多口,几乎被曹孟德杀尽,只有堂弟马岱,还能接续臣衰微家族的祭祀,臣把马岱托付给陛下,其余就没什么可说的了。”朝廷追谥马超为威侯,儿子马承继承了爵位。马岱官做到了平北将军,晋爵位为陈仓侯。马超的女儿嫁给了安平王刘理。
黄忠字汉升,南阳人也。荆州牧刘表以为中郎将,与表从子磐共守长沙攸县。及曹公克荆州,假行裨将军,仍就故任,统属长沙太守韩玄。先主南定诸郡,忠遂委质,随从入蜀。自葭萌受任,还攻刘璋,忠常先登陷陈,勇毅冠三军。益州既定,拜为讨虏将军。建安二十四年,于汉中定军山击夏侯渊。渊众甚精,忠推锋必进,劝率士卒,金鼓振天,欢声动谷,一战斩渊,渊军大败。迁征西将军。是岁,先主为汉中王,欲用忠为后将军,诸葛亮说先主曰:“忠之名望,素非关、马之伦也,而今便令同列。马、张在近,亲见其功,尚可喻指;关遥闻之,恐必不悦,得无不可乎!”先主曰:“吾自当解之。”遂与羽等齐位,赐爵关内侯。明年卒,追谥刚侯。子叙,早没,无后。
黄忠字汉升,南阳人。荆州牧刘表以黄忠为中郎将,与刘表的侄子刘磐一起守卫长沙攸县。等到曹公攻克荆州,授给黄忠代理裨将军的职位,仍旧让黄忠守卫攸县,统属于长沙太守韩玄。先主向南平定荆州江南郡县,黄忠便投身于先主军中,随先主入蜀。在葭萌县接受先主任命,回军攻打刘璋,黄忠经常在前冲锋陷阵,勇冠三军。益州平定以后,被拜为讨虏将军。建安二十四年,在汉中定军山进击夏侯渊。夏侯渊兵众精良,但黄忠的兵锋不可阻挡,黄忠鼓励并率领士兵,战鼓动天,杀声震地,一战杀死夏侯渊,夏侯渊军大败。升迁为征西将军。这一年,先主为汉中王,想用黄忠为后将军,诸葛亮劝先主说:“黄忠的名望,素来不能和关羽、马超相等。如今却要与关羽等人在职位上等同。马超、张飞在这里,亲眼见到黄忠的功劳,还可以使他们明白;关羽在远处听说,恐怕一定不高兴,这样做恐怕不可以吧!”先主说:“我自然会劝解关羽。”于是黄忠便与关羽等人职位相同,赐爵位关内侯。第二年去世,追加谥号为刚侯。儿子黄叙,早死,没有后代。
赵云字子龙,常山真定人也。本属公孙瓒,瓒遣先主为田楷拒袁绍,云遂随从,为先主主骑。及先主为曹公所追于当阳长阪,弃妻子南走,云身抱弱子,即后主也,保护甘夫人,即后主母也,皆得免难。迁为牙门将军。先主入蜀,云留荆州。
先主自葭萌还攻刘璋,召诸葛亮。亮率云与张飞等俱泝江西上,平定郡县。至江州,分遣云从外水上江阳,与亮会于成都。成都既定,以云为翊军将军。建兴元年,为中护军、征南将军,封永昌亭侯,迁镇东将军。五年,随诸葛亮驻汉中。明年,亮出军,扬声由斜谷道,曹真遣大众当之。亮令云与邓芝往拒,而身攻祁山。云、芝兵弱敌强,失利于箕谷,然敛众固守,不至大败。军退,贬为镇军将军。
七年卒,追谥顺平侯。
初,先主时,惟法正见谥;后主时,诸葛亮功德盖世,蒋琬、费祎荷国之重,亦见谥;陈祗宠待,特加殊奖,夏侯霸远来归国,故复得谥;于是关羽、张飞、马超、庞统、黄忠及云乃追谥,时论以为荣。云子统嗣,官至虎贲中郎,督行领军。次子广,牙门将,随姜维沓中,临陈战死。
赵云字子龙,是常山真定人。原本是公孙瓒的下属,公孙瓒派先主帮助田楷抵御袁绍,赵云于是随从,为先主主管骑兵。等到先主被曹公在当阳长阪追上的时候,先主丢下妻子儿女向南逃走。赵云身抱先主幼小的儿子,也就是后主,保护着甘夫人,也就是后主的母亲,使这些人全都免于灾难。被升迁为牙门将军。先主进入益州,赵云留在荆州。
先主从葭萌回军攻击刘璋,召诸葛亮入蜀支援。诸葛亮率赵云与张飞等人一起逆长江西上,平定沿途郡县。到达江州后,分派赵云从外水上江阳,与诸葛亮在成都会师。成都平定以后,以赵云为翊军将军。建兴元年,任赵云为中护军、征南将军,封为永昌亭侯,升迁为镇东将军。建兴五年,随诸葛亮驻扎在汉中。第二年,诸葛亮出兵,故意放出消息说要走斜谷道,曹真派遣大军迎战。诸葛亮命令赵云与邓芝前往抵御,而自己去攻打祁山。赵云、邓芝兵弱敌强,因此在箕谷失利,然而赵云立即收缩兵力固守,所以没有导致大败。大军退回后,赵云被贬为镇军将军。
建兴七年去世,追谥赵云为顺平侯。
当初,先主在世的时候,只有法正被追加谥号;后主刘禅的时候,诸葛亮的功德盖世,蒋琬、费祎承担国家的重任,也被加以谥号;陈祗受宠爱厚待,特别赐予谥号奖励,夏侯霸自远方来投降,所以也得到谥号;在这时候关羽、张飞、马超、庞统、黄忠和赵云都被追加谥号,当时议论的人都认为这是很值得荣耀的事。赵云的儿子赵统继承了爵位,官做到了虎贲中郎督,代理中领军职务。次子赵广,任牙门将,跟随姜维到沓中,临阵战死。
评曰:关羽、张飞皆称万人之敌,为世虎臣。羽报效曹公,飞义释严颜,并有国士之风。然羽刚而自矜,飞暴而无恩,以短取败,理数之常也。马超阻戎负勇,以覆其族,惜哉!能因穷致泰,不犹愈乎!黄忠、赵云强挚壮猛,并作爪牙,其灌、滕之徒欤?
评论:关羽、张飞全都被称为有万夫不挡之勇,是当世的虎将。关羽报效曹公,张飞义释严颜,都有国士的风范。然而关羽刚愎自傲,张飞暴烈而无情,因为短处而遭到失败,这是事理上常有的事。马超依靠西方少数民族,倚仗自己的勇猛,因此使自己家族覆灭,可惜呀!后来马超能从困穷变得通达,不是比前两个人还强一些吗!黄忠、赵云强壮勇猛,都充当战将,大概是灌婴、夏侯婴一流的人物吧?