三国志《后主传第三》文白对照
后主传第三
后主讳禅,字公嗣,先主子也。建安二十四年,先主为汉中王,立为王太子。及即尊号,册曰:“惟章武元年五月辛巳,皇帝若曰:太子禅,朕遭汉运艰难,贼臣篡盗,社稷无主,格人群正,以天明命,朕继大统。今以禅为皇太子,以承宗庙,祗肃社稷。使使持节丞相亮授印绶,敬听师傅,行一物而三善皆得焉,可不勉欤!”三年夏四月,先主殂于永安宫。五月,后主袭位于成都,时年十七。尊皇后曰皇太后。大赦,改元。是岁魏黄初四年也。
后主名禅,字公嗣,是先主的儿子。建安二十四年,先主为汉中王,立刘禅为王太子。等到称帝时,下达册文说:“章武元年五月辛巳,皇帝这样说:太子刘禅,朕赶上汉朝国运艰难,贼臣曹丕篡位窃权,国家没有君主,有远见的人和众多负责的官员,因为上天有明确的命令,拥护朕继承汉帝之位。现在以刘禅为皇太子,以承担宗庙祭祀,使天下人对国家恭顺虔敬。派使持节丞相诸葛亮授给皇太子的印玺和绶带,皇太子要恭恭敬敬听从师傅的教诲,做一件事而收到三个好处,不可不努力去做呀!”章武三年夏四月,先主在永安宫去世。五月,后主在成都继位,当时年龄十七岁。尊母后吴氏为皇太后。发布大赦令,改变年号。这一年是曹魏黄初四年。
建兴元年夏,牂牁太守朱褒拥郡反。先是,益州郡有大姓雍闿反,流太守张裔于吴,据郡不宾,越西夷王高定亦背叛。是岁,立皇后张氏。遣尚书郎邓芝固好于吴,吴王孙权与蜀和亲使聘,是岁通好。
二年春,务农殖谷,闭关息民。
三年春三月,丞相亮南征四郡,四郡皆平。改益州郡为建宁郡,分建宁、永昌郡为云南郡,又分建宁、牂牁为兴古郡。十二月,亮还成都。
四年春,都护李严自永安还住江州,筑大城。
五年春,丞相亮出屯汉中,营沔北阳平石马。
六年春,亮出攻祁山,不克。冬,复出散关,围陈仓,粮尽退。魏将王双率军追亮,亮与战,破之,斩双,还汉中。
七年春,亮遣陈式攻武都、阴平,遂克定二郡。冬,亮徙府营于南山下原上,筑汉、乐二城。是岁,孙权称帝,与蜀约盟,共交分天下。
八年秋,魏使司马懿由西城,张郃由子午,曹真由斜谷,欲攻汉中。丞相亮待之于城固、赤阪,大雨道绝,真等皆还。是岁,魏延破魏雍州刺史郭淮于阳溪。徙鲁王永为甘陵王,梁王理为安平王,皆以鲁、梁在吴分界故也。
建兴元年夏,牂牁太守朱褒拥郡反叛。在此以前,益州郡大姓雍闿反叛,把益州郡太守张裔流放到孙吴,据郡不服从朝廷,越西夷王高定也背叛。这一年,立张氏为皇后。派遣尚书郎邓芝到孙吴与之加强友好,吴王孙权与蜀汉和好亲善,派使臣来蜀。这一年双方互通友好。
建兴二年春,致力于农业生产,种植粮食,关闭边关,让老百姓休养生息。
建兴三年春三月,丞相诸葛亮南征南中四郡,四郡叛乱全都被平定。朝廷改益州郡为建宁郡,分出建宁、永昌二郡的一部分土地设立云南郡,又分出建宁、牂牁二郡的一部分土地为兴古郡。十二月,诸葛亮回到成都。
建兴四年春,中都护李严从永安还驻扎在江州,在那里建筑大城。
建兴五年春,丞相诸葛亮出兵屯驻汉中,在沔水北面的阳平石马扎营。
建兴六年春,诸葛亮出兵攻打祁山,不能攻克。冬天,又出兵散关,围困陈仓,因粮食用尽而退兵。曹魏将领王双率军追击诸葛亮军,诸葛亮与王双交战,斩杀王双,然后退回汉中。
建兴七年春,诸葛亮派遣陈式攻打武都、阴平,并攻克了这两个郡。冬天,诸葛亮把丞相府大营迁移到南山下的高原上,建筑了汉城、乐城两座城池。这一年,孙权称帝,与蜀汉订立盟约,共同平分曹魏的领土。
建兴八年秋,曹魏派司马懿从西城,张郃从子午,曹真从斜谷,三路大军要攻打汉中。丞相诸葛亮在城固、赤阪严阵以待。大雨阻断了道路,曹真等军全都退了回去。这一年,魏延在阳溪大破曹魏雍州刺史郭淮。朝廷改封鲁王刘永为甘陵王,梁王刘理为安平王,全是因为鲁、梁在吴国疆界里的缘故。
九年春二月,亮复出军围祁山,始以木牛运。魏司马懿、张郃救祁山。夏六月,亮粮尽退军,郃追至青封,与亮交战,被箭死。秋八月,都护李平废徙梓潼郡。
十年,亮休士劝农于黄沙,作流马木牛毕,教兵讲武。
十一年冬,亮使诸军运米,集于斜谷口,治斜谷邸阁。是岁,南夷刘胄反,将军马忠破平之。
十二年春二月,亮由斜谷出,始以流马运。秋八月,亮卒于渭滨。征西大将军魏延与丞相长史杨仪争权不和,举兵相攻,延败走;斩延首,仪率诸军还成都。大赦。以左将军吴壹为车骑将军,假节督汉中。以丞相留府长史蒋琬为尚书令,总统国事。
十三年春正月,中军师杨仪废徙汉嘉郡。夏四月,进蒋琬位为大将军。
十四年夏四月,后主至湔,登观阪,看汶水之流,旬日还成都。徙武都氐王苻健及氐民四百馀户于广都。
十五年夏六月,皇后张氏薨。
建兴九年春二月,诸葛亮再次出兵围困祁山,开始用木牛运输粮草。曹魏司马懿、张郃救援祁山。夏六月,诸葛亮粮尽退兵,张郃追到青封,与诸葛亮交战,中箭而死。秋八月,中都护李严被罢官流放到梓潼郡。
建兴十年,诸葛亮在黄沙休养军队鼓励农耕,完成了流马木牛的制作,训练军队,练兵习武。
建兴十一年冬,诸葛亮派各路军队运输粮草,集中在斜谷口,修建斜谷粮仓。这一年,南方夷族首领刘胄反叛,将军马忠将刘胄平定。
建兴十二年春二月,诸葛亮从斜谷出兵,开始用流马运粮。秋八月,诸葛亮在渭水之滨去世。征西大将军魏延与丞相府长史杨仪争权不和,率兵互相攻伐,魏延兵败逃走,杨仪将魏延斩首,率领各路军马回成都。朝廷大赦。任左将军吴壹为车骑将军,假节都督汉中。任丞相留府长史蒋琬为尚书令,总管国家事务。
建兴十三年春正月,中军师杨仪被罢黜流放到汉嘉郡。夏四月,朝廷晋升蒋琬为大将军。
建兴十四年夏四月,后主来到湔山,登上观阪,看汶水,十多天后回成都。迁徙武都氐王苻健和氐族百姓四百多户到广都县。
建兴十五年夏六月,皇后张氏去世。
延熙元年春正月,立皇后张氏。大赦,改元。立子璿为太子,子瑶为安定王。冬十一月,大将军蒋琬出屯汉中。
二年春三月,进蒋琬位为大司马。
三年春,使越西太守张嶷平定越西郡。
四年冬十月,尚书令费祎至汉中,与蒋琬谘论事计,岁尽还。
五年春正月,监军姜维督偏军,自汉中还屯涪县。
六年冬十月,大司马蒋琬自汉中还,住涪。十一月,大赦。以尚书令费祎为大将军。
七年闰月,魏大将军曹爽、夏侯玄等向汉中,镇北大将军王平拒兴势围,大将军费祎督诸军往赴救,魏军退。夏四月,安平王理卒。秋九月,祎还成都。
八年秋八月,皇太后薨。十二月,大将军费祎至汉中,行围守。
九年夏六月,费祎还成都。秋,大赦。冬十一月,大司马蒋琬卒。
延熙元年春正月,后主立张氏为皇后。发布大赦令,改变年号。立儿子刘璿为皇太子,另一个儿子刘瑶为安定王。冬十一月,大将军蒋琬出兵屯驻汉中。
延熙二年春三月,晋升蒋琬为大司马。
延熙三年春,派遣越西太守张嶷平定越西郡。
延熙四年冬十月,尚书令费祎来到汉中,与蒋琬商议国家大计,年底回到成都。
延熙五年春正月,监军姜维督统一支非主力部队,从汉中回到涪县屯驻。
延熙六年冬十月,大司马蒋琬从汉中回来,屯驻在涪县。十一月,朝廷发布大赦令。任尚书令费祎为大将军。
延熙七年闰二月,曹魏大将军曹爽、夏侯玄等进兵汉中,镇北大将军王平凭借兴势一带的工事据守,大将军费祎督统各路军马前往救援,曹魏军退走。夏四月,安平王刘理去世。秋九月,费祎回到成都。
延熙八年秋八月,皇太后去世。十二月,大将军费祎来到汉中,巡视防守在围墙工事内的各军。
延熙九年夏六月,费祎回到成都。秋天,朝廷发布大赦令。冬十一月,大司马蒋琬去世。
十年,凉州胡王白虎文、治无戴等率众降,卫将军姜维迎逆安抚,居之于繁县。是岁,汶山平康夷反,维往讨,破平之。
十一年夏五月,大将军费祎出屯汉中。秋,涪陵属国民夷反,车骑将军邓芝往讨,皆破平之。
十二年春正月,魏诛大将军曹爽等,右将军夏侯霸来降。夏四月,大赦。秋,卫将军姜维出攻雍州,不克而还。将军句安、李韶降魏。
十三年,姜维复出西平,不克而还。
十四年夏,大将军费祎还成都。冬,复北驻汉寿。大赦。
十五年,吴王孙权薨。立子琮为西河王。
十六年春正月,大将军费祎为魏降人郭循所杀于汉寿。夏四月,卫将军姜维复率众围南安,不克而还。
十七年春正月,姜维还成都。大赦。夏六月,维复率众出陇西。冬,拔狄道、河关、临洮三县民,居于绵竹、繁县。
十八年春,姜维还成都。夏,复率诸军出狄道,与魏雍州刺史王经战于洮西,大破之。经退保狄道城,维却住钟题。
延熙十年,凉州胡人首领白虎文、治无戴等人率领部众降附,卫将军姜维迎接安抚部众,让部众居住在繁县。这一年,汶山平康的夷人反叛,姜维前往讨伐,打败并平定了反叛者。
延熙十一年夏五月,大将军费祎出兵屯驻汉中。秋天,涪陵属国的百姓和夷人反叛,车骑将军邓芝前往讨伐,把反叛者全都打败并平定。
延熙十二年春正月,曹魏诛杀大将军曹爽等人,右将军夏侯霸前来投降。夏四月,朝廷大赦。秋天,卫将军姜维出兵攻打雍州,未能攻克而撤回。将军句安、李韶投降曹魏。
延熙十三年,姜维再次出兵进攻西平,未能攻克而退回。
延熙十四年夏,大将军费祎回到成都。冬天,又向北驻扎在汉寿。朝廷大赦。
延熙十五年,吴王孙权去世。刘禅立儿子刘琮为西河王。
延熙十六年春正月,大将军费祎在汉寿被投降蜀汉的曹魏人郭循杀害。夏四月,卫将军姜维又率众围打南安,没有攻克而回。
延熙十七年春正月,姜维回到成都。朝廷大赦。夏六月,姜维又率兵众攻打陇西。冬天,把狄道、河关、临洮三个县的百姓迁徙到绵竹、繁县居住。
延熙十八年春,姜维回到成都。夏天,又率领各路兵马从狄道出兵,与曹魏雍州刺史王经战于洮西,大败曹魏军。王经退保狄道城,姜维退到钟题驻扎。
十九年春,进姜维位为大将军,督戎马,与镇西将军胡济期会上邽,济失誓不至。秋八月,维为魏大将军邓艾所破于上邽。维退军还成都。是岁,立子瓒为新平王。大赦。
二十年,闻魏大将军诸葛诞据寿春以叛,姜维复率众出骆谷,至芒水。是岁大赦。
景耀元年,姜维还成都。史官言景星见,于是大赦,改年。宦人黄皓始专政。吴大将军孙废其主亮,立琅邪王休。
二年夏六月,立子谌为北地王,恂为新兴王,虔为上党王。
三年秋九月,追谥故将军关羽、张飞、马超、庞统、黄忠。
四年春三月,追谥故将军赵云。冬十月,大赦。
五年春正月,西河王琮卒。是岁,姜维复率众出侯和,为邓艾所破,还住沓中。
延熙十九年春,升姜维职位为大将军,总督兵马,与镇西将军胡济约定在上邽会师,胡济失约未到。秋八月,姜维被曹魏大将军邓艾在上邽打败。姜维退军回到成都。这一年,刘禅立儿子刘瓒为新平王。朝廷大赦。
延熙二十年,听说曹魏大将军诸葛诞据寿春反叛,姜维又率兵众由骆谷出,到达芒水。这一年朝廷大赦。
景耀元年,姜维回到成都。史官报告说天上景星出现,于是朝廷发布大赦令,更改年号。宦官黄皓开始专权。孙吴大将军孙废黜其君主孙亮,立琅邪王孙休为帝。
景耀二年夏六月,刘禅立儿子刘谌为北地王,刘恂为新兴王,刘虔为上党王。
景耀三年秋九月,为已经去世的将军关羽、张飞、马超、庞统、黄忠追加谥号。
景耀四年春三月,为已经去世的将军赵云追加谥号。冬十月,朝廷大赦。
景耀五年春正月,西河王刘琮去世。这一年,姜维又率领兵众从侯和而出,被曹将邓艾打败,退回沓中屯驻。
六年夏,魏大兴徒众,命征西将军邓艾、镇西将军钟会、雍州刺史诸葛绪数道并攻。于是遣左右车骑将军张翼、廖化、辅国大将军董厥等拒之。大赦。改元为炎兴。冬,邓艾破卫将军诸葛瞻于绵竹。用光禄大夫谯周策,降于艾,奉书曰:“限分江、汉,遇值深远,阶缘蜀土,斗绝一隅,干运犯冒,渐苒历载,遂与京畿攸隔万里。每惟黄初中,文皇帝命虎牙将军鲜于辅,宣温密之诏,申三好之恩,开示门户,大义炳然,而否德暗弱,窃贪遗绪,俯仰累纪,未率大教。天威既震,人鬼归能之数,怖骇王师,神武所次,敢不革面,顺以从命!辄敕群帅投戈释甲,官府帑藏一无所毁。百姓布野,馀粮栖亩,以俟后来之惠,全元元之命。伏惟大魏布德施化,宰辅伊、周,含覆藏疾。谨遣私署侍中张绍、光禄大夫谯周、驸马都尉邓良奉赍印绶,请命告诚,敬输忠款,存亡敕赐,惟所裁之。舆榇在近,不复缕陈。”是日,北地王谌伤国之亡,先杀妻子,次以自杀。绍、良与艾相遇于洛县。艾得书,大喜,即报书,遣绍、良先还。艾至城北,后主舆榇自缚,诣军垒门。艾解缚焚榇,延请相见。因承制拜后主为骠骑将军。诸围守悉被后主敕,然后降下。艾使后主止其故宫,身往造焉。资严未发,明年春正月,艾见收。钟会自涪至成都作乱。会既死,蜀中军众钞略,死丧狼藉,数日乃安集。
景耀六年夏,曹魏大规模发兵,命征西将军邓艾、镇西将军钟会、雍州刺史诸葛绪几路一起进攻蜀汉。于是朝廷派遣左车骑将军张翼、右车骑将军廖化、辅国大将军董厥等率兵抵御曹魏军。发布大赦令。改年号为炎兴。冬天,邓艾在绵竹打败卫将军诸葛瞻。刘禅接受光禄大夫谯周的计策,向邓艾投降,献上降书说:“因为被长江、汉水所阻隔,我正好处于边远地区,凭借着蜀国的土地,像在四面隔绝的米斗里一样在一个角落,触犯天运,渐渐地过了一年又一年,便与京城洛阳远隔万里。我经常想到黄初年间,文皇帝命虎牙将军鲜于辅,向我宣示温和亲密的诏命,申明与蜀汉友好的恩惠,明确地表示给予出路,大仁大义鲜明清楚。而我无德无能,愚昧软弱,私下贪恋父亲留下来的帝位,苟且偷生连续多年,不能遵从伟大的教导。如今朝廷大军声威大震,人神都有向善的必然之理,敬畏朝廷大军的威严,朝廷大军所到之处,谁敢不洗心革面,服从命令!我自作主张指示部下放下武器,脱掉盔甲,把官家府库中的资财完整保护一点没有损坏。老百姓分布在田野,成熟的粮食留在地里,等待圣明的君主施以恩惠,保全黎民百姓的生命。我跪在地上想着大魏布恩德施教化,执政大臣就像伊尹、周公,具有宽容有罪之人的胸襟。谨派遣私自任命的侍中张绍、光禄大夫谯周、驸马都尉邓良奉上带去的皇帝印玺和绶带,请求指示,报告诚意,恭恭敬敬献上忠心,生死的恩赐,由君裁决处置。我即将抬着棺材前来投降,所以不再一一陈述。”这一天,北地王刘谌因为亡国而万分悲伤,先杀掉妻子儿女,然后自杀。张绍、邓良与邓艾在洛县相遇。邓艾得到降书,非常高兴,立即回信,派张绍、邓良先回去。邓艾到达成都北郊,后主抬着棺材,绑上自己,来到邓艾军营的大门外。邓艾命人解开后主的绳索,烧掉棺材,将后主请进与邓艾相见。秉承朝廷旨意,拜后主为骠骑将军。各地凭借工事坚守的蜀军都接到后主的命令,然后投降。邓艾让后主仍住在自己过去的宫殿里,亲自前往拜访。后主收拾行装准备前往洛阳,还未动身,第二年的春正月,邓艾被擒。钟会从涪县来到成都作乱。钟会死以后,蜀中的军人大肆抢劫,到处都有死尸,几天以后才平静下来。
后主举家东迁,既至洛阳,策命之曰:“惟景元五年三月丁亥,皇帝临轩,使太常嘉命刘禅为安乐县公。於戏,其进听朕命!盖统天载物,以咸宁为大,光宅天下,以时雍为盛。故孕育群生者,君人之道也,乃顺承天者,坤元之义也。上下交畅,然后万物协和,庶类获乂。乃者汉氏失统,六合震扰。我太祖承运龙兴,弘济八极,是用应天顺民,抚有区夏。于时乃考因群杰虎争,九服不静,乘间阻远,保据庸蜀,遂使西隅殊封,方外壅隔。自是以来,干戈不戢,元元之民,不得保安其性,几将五纪。朕永惟祖考遗志,思在绥缉四海,率土同轨,故爰整六师,耀威梁、益。公恢崇德度,深秉大正,不惮屈身委质,以爱民全国为贵,降心回虑,应机豹变,履信思顺,以享左右无疆之休,岂不远欤!朕嘉与君公长飨显禄,用考谘前训,开国胙土,率遵旧典,锡兹玄牡,苴以白茅,永为魏藩辅,往钦哉!公其祗服朕命,克广德心,以终乃显烈。”食邑万户,赐绢万匹,奴婢百人,他物称是。子孙为三都尉封侯者五十馀人。尚书令樊建、侍中张绍、光禄大夫谯周、秘书令郤正、殿中督张通并封列侯。公泰始七年薨于洛阳。
后主全家东迁,到洛阳以后,魏元帝曹奂下达策书说:“景元五年三月丁亥。皇帝驾临大殿前的平台,命太常传达朝廷的美意封刘禅为安乐县公。啊!请刘禅前来听朕的命令!大凡统治天下,哺育万物,都把让天下得到安宁放在首位,主宰天下,以让社会和睦太平为盛大的事情。所以养育百姓,是君主统治人民应该遵守的准则,柔顺地奉承上天,这就是大地上的元气的功能。上下交融顺畅通达,然后万物才能和谐共存,各类生命才能得到安宁。以往汉朝统治崩溃,天下动荡不安。我的太祖承受天命,像龙一样飞腾兴起,拯救天下,所以才能应天意顺人心,拥有中原。当时君公的父亲趁着群雄争战、天下不安的机会,利用山河阻隔的边远地方,占据蜀地自保,因此使得西方有自己独特的疆域,边远地区与朝廷隔离。从那个时候以来,争战不止,黎民百姓不能保证生命安全,这样的情况几乎达到六十年之久。朕永远牢记祖宗父辈的遗志,一心想安定四海,天下一统,所以才整顿朝廷大军,在梁、益二州显示军威。君公具有崇高的品德宏大的气度,坚定地秉持大义,不怕委屈自己归顺朝廷大军,以爱护百姓、保全国家为贵,平下心来改变原来的想法,随机应变,弃暗投明,接受归附良言,考虑顺从大魏,因此享受因辅佐帮助我朝而得到的无尽福分,眼光岂不是很远大吗!朕乐于与君公长久地享受显贵的爵位和俸禄,因此考察咨询前代的做法,赐给君公封国和土地,并遵照过去的典章制度,把黑色雄性牲畜赐给君公,并用白茅草包裹,永远为大魏王朝的藩国,去吧,可要恭敬地对待君公的爵位呀!希望君公恭敬地服从朕的命令,能够扩大美德和心胸,以完成光荣的事业。”让后主食邑一万户,赐给绢一万匹,奴婢一百人,其他的物品也与此相当。刘禅的子孙担任奉车都尉、驸马都尉、骑都尉,被封侯爵的有五十多人。尚书令樊建、侍中张绍、光禄大夫谯周、秘书令郤正、殿中督张通都封为列侯。君公刘禅西晋泰始七年在洛阳去世。
评曰:后主任贤相则为循理之君,惑阉竖则为昏暗之后,传曰“素丝无常,惟所染之”,信矣哉!礼,国君继体,逾年改元,而章武之三年,则革称建兴,考之古义,体理为违。又国不置史,注记无官,是以行事多遗,灾异靡书。诸葛亮虽达于为政,凡此之类,犹有未周焉。然经载十二而年名不易,军旅屡兴而赦不妄下,不亦卓乎!自亮没后,兹制渐亏,优劣著矣。
评论:后主任用贤明的丞相就成为遵循道理的皇帝,被宦官迷惑就变成昏庸的君主。古人说“素丝无常,惟所染之”,的确如此啊!按照礼的规定,国君继位,第二年才改变年号,而在章武三年后主继位,就改变年号称建兴,用古代的典章来考察,这种做法既违背了典制,又违背了道理。另外蜀汉不设置史官,没有专门的官员来记载本国完整的历史,所做过的事情很多被遗忘,天灾和异常现象也没有记载。诸葛亮虽然擅长于行政,但像此类的事情,还有未周全的地方。虽然如此,经历十二年而不改变年号,军队多次出动,却不随便发布大赦令,不也是很高明吗!自从诸葛亮去世后,这种制度就渐渐被破坏了,在此前后政治上的优劣就非常明显了。