三国志《宗室传第六》文白对照
宗室传第六
孙静字幼台,坚季弟也。坚始举事,静纠合乡曲及宗室五六百人以为保障,众咸附焉。策破刘繇,定诸县,进攻会稽,遣人请静,静将家属与策会于钱塘。是时太守王朗拒策于固陵,策数度水战,不能克。静说策曰:“朗负阻城守,难可卒拔。查渎南去此数十里,而道之要径也,宜从彼据其内,所谓攻其无备、出其不意者也。吾当自帅众为军前队,破之必矣。”策曰:“善。”乃诈令军中曰:“顷连雨水浊,兵饮之多腹痛,令促具罂缶数百口澄水。”至昏暮,罗以然火诳朗,便分军夜投查渎道,袭高迁屯。朗大惊,遣故丹杨太守周昕等帅兵前战。策破昕等,斩之,遂定会稽。表拜静为奋武校尉,欲授之重任,静恋坟墓宗族,不乐出仕,求留镇守。策从之。权统事,就迁昭义中郎将,终于家。有五子:暠、瑜、皎、奂、谦。暠三子:绰、超、恭。超为偏将军。恭生峻。绰生。
孙静字幼台,是孙坚最小的弟弟。孙坚最初举兵时,孙静聚集乡邻及同族共五六百人保卫家乡,很多人都来依附孙静。孙策打败刘繇,平定各县,进军会稽,派人去请孙静,孙静带着家眷到钱塘与孙策相见。这时会稽太守王朗在固陵抵御孙策,孙策多次渡江与王朗作战,都不能取胜。孙静对孙策说:“王朗倚仗险阻,据城而守,很难在短时间内将王朗打败。距此以南几十里有处叫查渎的地方,是交通要道,应从那个地方进入敌方境内,这正是古人所说的攻其无备,出其不意。我将亲自率领一支部队作为先头部队,定能取胜。”孙策说:“好!”于是下达一道假命令说:“近来连日下雨,水混浊不清,兵士们饮用这种水后大都肚子疼,我命令立刻找几百只瓮和罐,用来澄水。”到天快黑尽时,将收集的瓮和罐排列起来,点上火炬,表明大军仍在此宿营以欺骗王朗,暗中则分派了一支军队赶赴查渎,袭击高迁屯。王朗闻讯大惊,派曾任过丹杨太守的周昕等人领兵前去迎战。孙策打败了周昕等人,并将周昕斩首,于是平定了会稽郡。孙策上表汉朝朝廷,请求任命孙静为奋武校尉,想对孙静委以重任,而孙静留恋自己的祖先与族人,不愿出来做官,请求留下镇守家乡。孙策同意了。到孙权主事时,派人前去任命孙静为昭义中郎将,后孙静死于家中。孙静有五个儿子:孙暠、孙瑜、孙皎、孙奂和孙谦。孙暠有三个儿子:孙绰、孙超、孙恭。孙超曾任偏将军。孙恭生子名孙峻。孙绰生子名孙。
瑜字仲异,以恭义校尉始领兵众。是时宾客诸将多江西人,瑜虚心绥抚,得其欢心。建安九年,领丹杨太守,为众所附,至万馀人。加绥远将军。十一年,与周瑜共讨麻、保二屯,破之。后从权拒曹公于濡须,权欲交战,瑜说权持重,权不从,军果无功。迁奋威将军,领郡如故,自溧阳徙屯牛渚。瑜以永安人饶助为襄安长,无锡人颜连为居巢长,使招纳庐江二郡,各得降附。济阴人马普笃学好古,瑜厚礼之,使二府将吏子弟数百人就受业,遂立学官,临飨讲肄。是时诸将皆以军务为事,而瑜好乐坟典,虽在戎旅,诵声不绝。年三十九,建安二十年卒。瑜五子:弥、熙、耀、曼、纮。曼至将军,封侯。
孙瑜字仲异,最初以恭义校尉的身份统领部队。当时跟随孙瑜的宾客和部将大多是长江以北来的人,孙瑜很虚心地安抚宾客和部将,使宾客和部将都乐意拥护孙瑜。建安九年,兼任丹杨太守,众人都归附孙瑜,孙瑜统领的兵士多达一万多人。后被加绥远将军官号。建安十一年,孙瑜和周瑜一同讨伐麻、保二屯,得以攻克。后来又跟随孙权在濡须抗击曹公。孙权要与敌军交战,孙瑜劝孙权要慎重,孙权不听,结果未能取胜。升任奋威将军,仍旧兼任丹杨郡太守,从溧阳移驻到长江下游的牛渚。孙瑜任用永安人饶助为襄安县长,无锡人颜连为居巢县长,让两人招纳属于曹氏的庐江、九江两个郡的百姓,两人都招来一些降附的人。济阴人马普专心学问,好读古书,孙瑜以厚礼相待,让奋威将军府的将校与丹杨郡府官吏的子弟几百人跟随马普学习,于是建立起学校,孙瑜亲自到校犒赏师生并参加课堂讲习。当时军事将领全都致力于处理军务,而孙瑜却喜读古代典籍,即使是行军打仗,孙瑜也从未停止过诵读。建安二十年,孙瑜去世,时年三十九岁。孙瑜有五个儿子:孙弥、孙熙、孙耀、孙曼、孙纮。其中孙曼官至将军,封侯。
孙皎字叔朗,始拜护军校尉,领众二千馀人。是时曹公数出濡须,皎每赴拒,号为精锐。迁都护征虏将军,代程普督夏口。黄盖及兄瑜卒,又并其军。赐沙羡、云杜、南新市、竟陵为奉邑,自置长吏。轻财能施,善于交结,与诸葛瑾至厚,委庐江刘靖以得失,江夏李允以众事,广陵吴硕、河南张梁以军旅,而倾心亲待,莫不自尽。皎尝遣兵候获魏边将吏美女以进皎,皎更其衣服送还之,下令曰:“今所诛者曹氏,其百姓何罪?自今以往,不得击其老弱。”由是江淮间多归附者。尝以小故与甘宁忿争,或以谏宁,宁曰:“臣子一例,征虏虽公子,何可专行侮人邪!吾值明主,但当输效力命,以报所天,诚不能随俗屈曲矣。”权闻之,以书让皎曰:“自吾与北方为敌,中间十年,初时相持年小,今者且三十矣。孔子言‘三十而立’,非但谓五经也。授卿以精兵,委卿以大任,都护诸将于千里之外,欲使如楚任昭奚恤,扬威于北境,非徒相使逞私志而已。近闻卿与甘兴霸饮,因酒发作,侵陵其人,其人求属吕蒙督中。此人虽粗豪,有不如人意时,然其较略大丈夫也。吾亲之者,非私之也。我亲爱之,卿疏憎之;卿所为每与吾违,其可久乎?夫居敬而行简,可以临民;爱人多容,可以得众。二者尚不能知,安可董督在远,御寇济难乎?卿行长大,特受重任,上有远方瞻望之视,下有部曲朝夕从事,何可恣意有盛怒邪?人谁无过,贵其能改,宜追前愆,深自咎责。今故烦诸葛子瑜重宣吾意。临书摧怆,心悲泪下。”皎得书,上疏陈谢,遂与宁结厚。后吕蒙当袭南郡,权欲令皎与蒙为左右部大督,蒙说权曰:“若至尊以征虏能,宜用之;以蒙能,宜用蒙。昔周瑜、程普为左右部督,共攻江陵,虽事决于瑜,普自恃久将,且俱是督,遂共不睦,几败国事,此目前之戒也。”权寤,谢蒙曰:“以卿为大督,命皎为后继。”禽关羽,定荆州,皎有力焉。建安二十四年卒。权追录其功,封子胤为丹杨侯。胤卒,无子。弟晞嗣,领兵,有罪自杀,国除。弟谘、弥、仪皆将军,封侯。谘羽林督,仪无难督。谘为滕胤所杀,仪为孙峻所害。
孙皎字叔朗,最初担任护军校尉,统领两千多人。当时曹公多次进攻濡须坞,孙皎经常前往迎敌,被称为精锐之师。升都护征虏将军,代替程普镇守夏口,指挥那里的所有军队。黄盖和孙皎的哥哥孙瑜死后,两人先前指挥的军队一并交给孙皎统领。孙权赐给孙皎沙羡、云杜、南新市和竟陵四县作为奉邑,由孙皎自己任命四县的官吏。孙皎轻财好施,善于交际,和诸葛瑾情谊尤其深厚。孙皎让庐江人刘靖评论自己处理事务的得失,任用江夏人李允管理众事,任用广陵人吴硕、河南人张梁主持军务,诚心诚意地对待这些人,而上述这些人也无不尽心尽职。孙皎曾派兵巡逻,将士捉获了曹魏边疆将领辖区内的美貌姑娘,献给孙皎。孙皎为姑娘们更换了衣服,将姑娘们送还,并发布命令说:“现在将士要诛除的是曹氏,曹氏的老百姓有什么罪过呢?从今以后,不许攻击老弱妇幼。”因此江淮之间的百姓不少人前来归附。孙皎曾因为一点小事与甘宁争执,有人劝甘宁忍让,甘宁说:“对臣子都应一视同仁,征虏将军虽是主公家族的子弟,也不能独断专行欺侮人啊!我今生遇到明主,只应当效力尽职,以报答主上,实在不能像世俗那样委曲求全。”孙权听说后,写信责备孙皎:“自从我和北方为敌以来,已经十多年了。起初的时候,君还年轻,可现在已快三十岁了。孔子说‘三十而立’,并非只是针对编撰五经而言。我把精兵交给卿统领,委卿以重任,在千里之外充当都护统领诸将,是打算像楚宣王任用昭奚恤一样,在北方扬威立名,不是叫卿逞私欲图一时快活。最近我听说卿与甘宁豪饮,因酒性发作发生冲突,冒犯侮辱甘宁,现在甘宁要求改归吕蒙统领。这人虽然粗鲁一点,有时让人受不了,但基本上还是个大丈夫。我喜欢甘宁,不是因为什么私情。我喜爱亲近的人,卿却疏远嫌恶甘宁,卿的所作所为常常违背我的心愿,这样能够长久下去吗?居家恭敬、出门简朴,才可以治理百姓;有仁爱之心宽容别人,才可以得人心。这两点卿尚且都不懂,怎么可以在远方统领军队,抗击敌人解除危难呢?卿快要长大成人了,我特别加以重用,上有远方的君主在关心注视着卿,下有卿的部队随时跟随着卿,卿怎能意气用事、大动肝火呢?人谁不犯错误,贵在知错能改。卿应当认真追悔所犯的错误,对自己严加批评。我特地烦请诸葛子瑜把我的意思郑重地转告卿。提笔写信时心中难过,不禁潸然泪下。”孙皎接到这封信,上书认错,于是和甘宁结为好友。后来吕蒙要进攻南郡,孙权想叫孙皎和吕蒙分别为左右两部的大督。吕蒙劝孙权说:“至尊如果认为征虏将军可以胜任,就应该任用征虏将军;如果认为我可以胜任,就应该任用我。以前周瑜、程普为左右两部的统帅,一起进攻江陵,虽然军事上由周瑜决策,但程普仗着自己是老资格的将领,而且都是统帅,于是彼此不和,几乎坏了国家大事。这事可以作为眼下的教训。”孙权明白过来,向吕蒙道歉说:“就由卿出任主帅,让孙皎率军为后援。”擒杀关羽、攻克荆州,孙皎都有功劳。建安二十四年去世。孙权追记孙皎的功勋,封孙皎的儿子孙胤为丹杨侯。孙胤死后无子,由弟弟孙晞继承爵位,统领军队,后孙晞因犯罪而自杀,封国被撤除。孙皎的弟弟孙咨、孙弥、孙仪都当上将军,受封为侯。孙咨任羽林督,孙仪任无难督。孙咨被滕胤所杀,孙仪被孙峻害死。
孙奂字季明。兄皎既卒,代统其众,以扬武中郎将领江夏太守。在事一年,遵皎旧迹,礼刘靖、李允、吴硕、张梁及江夏闾举等,并纳其善。奂讷于造次而敏于当官,军民称之。黄武五年,权攻石阳,奂以地主,使所部将军鲜于丹帅五千人先断淮道,自帅吴硕、张梁五千人为军前锋,降高城,得三将。大军引还,权诏使在前住,驾过其军,见奂军陈整齐,权叹曰:“初吾忧其迟钝,今治军,诸将少能及者,吾无忧矣。”拜扬威将军,封沙羡侯。吴硕、张梁皆裨将军,赐爵关内侯。奂亦爱乐儒生,复命部曲子弟就业,后仕进朝廷者数十人。年四十,嘉禾三年卒。子承嗣,以昭武中郎将代统兵,领郡。赤乌六年卒,无子,封承庶弟壹奉奂后,袭业为将。孙峻之诛诸葛恪也,壹与全熙、施绩攻恪弟公安督融,融自杀。壹从镇南迁镇军,假节督夏口。及孙诛滕胤、吕据,据、胤皆壹之妹夫也,壹弟封又知胤、据谋,自杀。遣朱异潜袭壹。异至武昌,壹知其攻己,率部曲千馀口过将胤妻奔魏。魏以壹为车骑将军、仪同三司,封吴侯,以故主芳贵人邢氏妻之。邢美色妒忌,下不堪命,遂共杀壹及邢氏。壹入魏三年死。
孙奂字季明。孙奂在哥哥孙皎死后,代哥哥统领部众,以扬武中郎将的身份兼任江夏太守。任职第一年中,处理军政事务完全按照孙皎的办法,对刘靖、李允、吴硕、张梁和江夏人闾举等人以礼相待,一概接受这些人好的意见。孙奂在突然遇到紧急的事时显得很谨慎,但处理政事却很敏捷,当地军民都称赞孙奂。黄武五年,孙权进攻石阳县,孙奂认为这是在自己防区内的行动,派部将鲜于丹率领五千人阻断淮道,自己率领吴硕、张梁等五千人作为军队的前锋,攻克高城,俘获曹魏三位将领。大军退还时,孙权命孙奂在前面停住,自己乘车从孙奂的军前经过,见到孙奂的部队军容整齐,赞叹说:“开始我还担心孙奂办事迟钝,现在看来统领军队,众将领中很少有人能赶上孙奂,我不用担心了。”任命孙奂为扬威将军,封为沙羡侯。吴硕、张梁也都被任命为裨将军,赐关内侯爵。孙奂也喜欢亲近儒家学者,又让部将子弟读书学习,后来有数十人入朝为官。孙奂时年四十,于嘉禾三年去世。儿子孙承继承了爵位,以昭武中郎将身份接替父亲统领其部下,并兼任江夏太守。孙承赤乌六年去世,没有儿子,孙承的异母弟孙壹继承了爵位,并作为孙奂一支的传人,承袭父亲的兵马担任将军。孙峻诛杀诸葛恪的时候,孙壹和全熙、施绩进攻诸葛恪的弟弟、公安督诸葛融,诸葛融自杀。孙壹因而从镇南将军晋升为镇军将军,假节,主持夏口防区防务。当孙诛杀滕胤、吕据时,这两人都是孙壹的妹夫,孙壹的弟弟孙封又知道滕胤、吕据二人试图诛除孙的计划,畏惧自杀。孙派朱异暗中袭击孙壹。朱异到达武昌后,孙壹知道朱异要攻打自己,便率领部下一千余人,途中带上滕胤的妻子投奔曹魏。曹魏任命孙壹为车骑将军、仪同三司,封为吴侯,又让以前魏帝曹芳的贵人邢氏做孙壹的妻子。邢氏貌美而好妒忌,手下的人忍受不了邢氏的虐待,于是一起杀死了孙壹和邢氏。孙壹是在降附曹魏三年后死的。
孙贲字伯阳。父羌字圣台,坚同产兄也。贲早失二亲,弟辅婴孩,贲自赡育,友爱甚笃。为郡督邮守长。坚于长沙举义兵,贲去吏从征伐。坚薨,贲摄帅馀众,扶送灵柩。后袁术徙寿春,贲又依之。术从兄绍用会稽周昂为九江太守,绍与术不协,术遣贲攻破昂于阴陵。术表贲领豫州刺史,转丹杨都尉,行征虏将军,讨平山越。为扬州刺史刘繇所迫逐,因将士众还住历阳。顷之,术复使贲与吴景共击樊能、张英等,未能拔。及策东渡,助贲、景破英、能等,遂进击刘繇。繇走豫章。策遣贲、景还寿春报术,值术僭号,署置百官,除贲九江太守。贲不就,弃妻孥还江南。时策已平吴、会二郡,贲与策征庐江太守刘勋、江夏太守黄祖,军旋,闻繇病死,过定豫章,上贲领太守,后封都亭侯。建安十三年,使者刘隐奉诏拜贲为征虏将军,领郡如故。在官十一年卒。子邻嗣。
孙贲字伯阳。父亲孙羌字圣台,是孙坚的同母兄长。孙贲早年失去双亲,弟弟孙辅还是个婴儿,孙贲自己哺育孙辅,兄弟感情深挚。孙贲曾任郡督邮并代理县长。孙坚在长沙兴起义兵,孙贲弃官离职跟随孙坚征战。孙坚死后,孙贲临时统领孙坚余部,把孙坚的灵柩送还家乡。后来袁术迁至寿春,孙贲又投附袁术。袁术的堂兄袁绍任用会稽人周昂为九江郡太守,而袁绍与袁术不和,袁术派孙贲在阴陵打败了周昂。袁术上表朝廷请求让孙贲兼任豫州刺史,后改任丹杨都尉,代理征虏将军,讨伐平定了山越人。后受到扬州刺史刘繇的攻击,于是率领将士退驻到江北历阳。不久,袁术又叫孙贲与吴景一起进攻樊能、张英等人,未能取胜。孙策渡江时,协助孙贲、吴景打败了张英、樊能等人,便进攻刘繇。刘繇退往豫章。孙策派遣孙贲、吴景返回寿春向袁术汇报,正值袁术非分称帝,封授百官,任命孙贲为九江太守。孙贲拒绝,丢下了妻子儿女回到江南。这时孙策已平定了吴、会稽二郡。孙贲与孙策一同进攻庐江太守刘勋、江夏太守黄祖,还师途中,听说刘繇已病故,于是攻下豫章,上报朝廷以孙贲兼任太守,后来又封孙贲为都亭侯。建安十三年,使臣刘隐奉汉献帝诏令任命孙贲为征虏将军,仍旧兼任豫章太守。孙贲任职十一年后去世。孙贲的儿子孙邻接替。
邻年九岁,代领豫章,进封都乡侯。在郡垂二十年,讨平叛贼,功绩修理。召还武昌,为绕帐督。时太常潘濬掌荆州事,重安长陈留舒燮有罪下狱,濬尝失燮,欲置之于法。论者多为有言,濬犹不释。邻谓濬曰:“舒伯膺兄弟争死,海内义之,以为美谭,仲膺又有奉国旧意。今君杀其子弟,若天下一统,青盖北巡,中州士人必问仲膺继嗣,答者云潘承明杀燮,于事何如?”濬意即解,燮用得济。邻迁夏口沔中督、威远将军,所居任职。赤乌十二年卒。子苗嗣。苗弟旅及叔父安、熙、绩,皆历列位。
孙邻九岁的时候,就接任其父兼任豫章郡守,晋封为都乡侯。在豫章任职将近二十年,讨伐平定叛贼,功劳卓著,颇有政绩。孙权将孙邻召还武昌,让孙邻担任绕帐督。当时太常潘濬主管荆州军政事宜,重安县长陈留人舒燮因犯罪被关进监狱。舒燮曾得罪潘濬,潘濬打算置舒燮于死地。许多人对此颇有议论,潘濬的恨意仍不消解。孙邻对潘濬说:“舒伯膺兄弟争相去死,天下的人都认为二人很讲义气,传为美谈,舒仲膺对国家又有旧恩。现在如果卿杀了二人的后代,将来一旦天下统一,主上定都北方,北方士大夫一定会打听舒仲膺后人的消息。那时如果人们说是潘承明杀了舒燮,会怎么样呢?”潘濬的怒气当即解消,舒燮因此得救。后来孙邻官做到夏口沔中督、威远将军。所在官任都很称职。赤乌十二年去世。儿子孙苗继承了爵位。孙苗的弟弟孙旅、叔父孙安、孙熙、孙绩等人,都担任过很高的官职。
孙辅字国仪,贲弟也,以扬武校尉佐孙策平三郡。策讨丹杨七县,使辅西屯历阳以拒袁术,并招诱馀民,鸠合遗散。又从策讨陵阳,生得祖郎等。策西袭庐江太守刘勋,辅随从,身先士卒,有功。策立辅为庐陵太守,抚定属城,分置长吏。迁平南将军,假节领交州刺史。遣使与曹公相闻,事觉,权幽系之。数岁卒。子兴、昭、伟、昕,皆历列位。
孙辅字国仪,是孙贲的弟弟。孙辅曾以扬武校尉的身份协助孙策平定了吴、会稽、丹杨等三郡。孙策攻打丹杨七县时,派孙辅率部到西面历阳驻守以抵御袁术,并招纳余下和逃散的百姓。又跟随孙策征讨陵阳,活捉祖郎等人。孙策向西攻打庐江太守刘勋,孙辅也随同前往,孙辅身先士卒,立有战功。孙策任命孙辅做庐陵太守,安抚平定所属各县,并任命了各县官吏。后又升任平南将军,假节,兼任交州刺史。后因孙辅派人与曹公互通消息被发觉,孙权把孙辅关押起来。几年后去世。孙辅的儿子孙兴、孙昭、孙伟、孙昕,都担任过很高的官职。
孙翊字叔弼,权弟也,骁悍果烈,有兄策风。太守朱治举孝廉,司空辟。建安八年,以偏将军领丹杨太守,时年二十。后卒为左右边鸿所杀,鸿亦即诛。
子松为射声校尉、都乡侯。黄龙三年卒。蜀丞相诸葛亮与兄瑾书曰:“既受东朝厚遇,依依于子弟。又子乔良器,为之恻怆。见其所与亮器物,感用流涕。”其悼松如此,由亮养子乔谘述故云。
孙翊字叔弼,是孙权的弟弟。孙翊勇猛果敢,有兄长孙策的风范。太守朱治推举孙翊为吴郡孝廉,司空聘孙翊为属官。建安八年,以偏将军身份兼任丹杨太守,当时二十岁。后来突然被身旁一个叫边鸿的人杀死了,边鸿旋即也被处死。
儿子孙松任射声校尉、封都乡侯,黄龙三年去世。蜀国的丞相诸葛亮在给哥哥诸葛瑾的信中说:“我受到东吴的厚待,因此对孙氏子弟很有情谊。而且子乔很有才干,为之深感痛惜。每见到子乔送给我的东西,我就不禁伤感流泪。”诸葛亮这样对孙松表示深切哀悼,是因为养子诸葛乔向诸葛亮述说了孙松的情况。
孙匡字季佐,翊弟也。举孝廉茂才,未试用,卒,时年二十馀。子泰,曹氏之甥也,为长水校尉。嘉禾三年,从权围新城,中流矢死。泰子秀为前将军、夏口督。秀公室至亲,握兵在外,皓意不能平。建衡二年,皓遣何定将五千人至夏口猎。先是,民间佥言秀当见图,而定远猎,秀遂惊,夜将妻子亲兵数百人奔晋。晋以秀为骠骑将军、仪同三司,封会稽公。
孙匡字季佐,是孙翊的弟弟。孙匡相继被推举为孝廉和茂才,还没受到任用就去世了,当时年龄二十多岁。儿子孙泰,是曹氏的外甥,任长水校尉。嘉禾三年,跟随孙权围攻新城,中流箭而死。孙泰的儿子孙秀任前将军、夏口战区军事指挥官。孙秀是皇族宗室中与皇帝关系最近的成员之一,又在外握有兵权,孙皓对孙秀很不放心。建衡二年,孙皓派遣何定率领五千人到夏口去打猎。这之前,民间就都议论孙秀会遭暗算。对于何定从都城大老远率部前来打猎,孙秀感到惊恐,在夜间与老婆孩子及数百亲兵投奔晋国。晋国任命孙秀为骠骑将军、仪同三司,封孙秀为会稽公。
孙韶字公礼。伯父河,字伯海,本姓俞氏,亦吴人也。孙策爱之,赐姓为孙,列之属籍。后为将军,屯京城。
初,孙权杀吴郡太守盛宪,宪故孝廉妫览、戴员亡匿山中,孙翊为丹杨,皆礼致之。览为大都督督兵,员为郡丞。及翊遇害,河驰赴宛陵,责怒览、员,以不能全翊,令使奸变得施。二人议曰:“伯海与将军疏远,而责我乃耳。讨虏若来,吾属无遗矣。”遂杀河,使人北迎扬州刺史刘馥,令住历阳,以丹杨应之。会翊帐下徐元、孙高、傅婴等杀览、员。
孙韶字公礼。伯父孙河,字伯海,本来姓俞,也是吴郡人。因为孙策喜欢孙河,赐孙河姓孙,是为孙河,列入孙氏的族谱中。后来出任将军,驻守京城。
起初,孙权杀死吴郡的太守盛宪,盛宪先前举荐的孝廉妫览、戴员逃到山中。孙翊任丹杨太守时,以礼待之,请妫览、戴员出来。妫览出任大都督督兵,戴员任郡丞。到孙翊遇害时,孙河赶到宛陵,生气地责备妫览和戴员,认为两人没能尽心尽力,保全孙翊,使得坏人阴谋得逞。二人商量说:“孙河与孙翊关系疏远,都这么怪罪我们。如果其哥哥讨虏将军孙权一来,我们连后代都不能留下了。”于是杀死孙河,派人北迎扬州刺史刘馥,请刘馥屯驻历阳,两人则在丹杨策应。正在这时孙翊的部下徐元、孙高、傅婴等人杀死了妫览、戴员。
韶年十七,收河馀众,缮治京城,起楼橹,修器备以御敌。权闻乱,从椒丘还,过定丹杨,引军归吴。夜至京城下营,试攻惊之,兵皆乘城传檄备警,欢声动地,颇射外人,权使晓喻乃止。明日见韶,甚器之,即拜承烈校尉,统河部曲,食曲河、丹徒二县,自置长吏,一如河旧。后为广陵太守、偏将军。权为吴王,迁扬威将军,封建德侯。权称尊号,为镇北将军。韶为边将数十年,善养士卒,得其死力。常以警疆场远斥候为务,先知动静而为之备,故鲜有负败。青、徐、汝、沛颇来归附,淮南滨江屯候皆撤兵远徙,徐、泗、江、淮之地,不居者各数百里。自权西征,还都武昌,韶不进见者十馀年。权还建业,乃得朝觐。权问青、徐诸屯要害,远近人马众寡,魏将帅姓名,尽具识之,有问咸对。身长八尺,仪貌都雅。权欢悦曰:“吾久不见公礼,不图进益乃尔。”加领幽州牧、假节。赤乌四年卒。子越嗣,至右将军。越兄楷武卫大将军、临成侯,代越为京下督。楷弟异至领军将军,奕宗正卿,恢武陵太守。天玺元年,征楷为宫下镇骠骑将军。初永安贼施但等劫皓弟谦,袭建业,或白楷二端不即赴讨者,皓数遣诘楷。楷常惶怖,而卒被召,遂将妻子亲兵数百人归晋,晋以为车骑将军,封丹杨侯。
孙韶当时十七岁,招集孙河余部,整修京口城,建造瞭望台,修缮兵器以抵御敌人。孙权听说发生变乱,从椒丘返回,途中稳定了丹杨的局势,率军返回吴郡,夜晚在孙韶驻守的京城之下扎营,假作攻城以检验孙韶防备。结果城中士卒全都奋勇登城,传递警报,杀声四起,射伤了不少城外的人。孙权派人告以实情才得以止息。次日见到孙韶,受孙权器重,当即任命为承烈校尉,统领孙河的部下,食曲阿、丹徒二县赋税,并可以自行任命那里的长官,就像孙河当初一样。后来出任广陵太守、偏将军。孙权为吴王,升任孙韶为扬威将军,封为建德侯。孙权称帝,又任孙韶为镇北将军。孙韶在边境领兵几十年,善于安抚士卒,将士们都愿出死力。孙韶经常致力于加强边境防御,派侦察巡逻人员到很远的地方巡逻,打探敌情,因而能预先了解敌人的动静,做出相应准备,很少打败仗。曹魏青、徐、汝、沛等州、郡有不少人前来投奔孙韶。曹魏在淮南江北的屯守部队与游动分队,都撤得远远的,淮河南北数百里地界,双方均不加占领。从孙权西征荆州到自己还都武昌,孙韶有十多年没有进京朝见。孙权回到建业,孙韶才得以朝见。孙权询问青州、徐州敌方各屯兵之地的关隘津要,各地驻兵情况,魏国将帅的姓名,孙韶全都特别了解,有问必答。孙韶身高八尺,仪表堂堂,举止文雅。孙权高兴地说:“我有好久没见到公礼了,想不到有这么大的进步。”于是又加任孙韶兼领幽州牧、假节。赤乌四年孙韶去世。儿子孙越承袭封爵,官做到右将军。孙越的哥哥孙楷曾任武卫大将军、临成侯,代替孙越为京下督。孙楷的弟弟孙异官做到领军将军,孙奕做过宗正卿,孙恢当过武陵太守。天玺元年,朝廷征召孙楷为宫下镇、骠骑将军。起初永安贼人施但等劫持孙皓的弟弟孙谦,袭击建业,有人说孙楷当时首尾两端不立即派兵征讨,孙皓多次派人质问孙楷。孙楷常常感到惶恐不安,又突然被孙皓征召,便带着妻子和数百名亲兵归降了晋国。晋国以孙楷为车骑将军,封丹杨侯。
孙桓字叔武,河之子也。年二十五,拜安东中郎将,与陆逊共拒刘备。备军众甚盛,弥山盈谷,桓投刀奋命,与逊戮力,备遂败走。桓斩上夔道,截其径要。备逾山越险,仅乃得免,忿恚叹曰:“吾昔初至京城,桓尚小儿,而今迫孤乃至此也!”桓以功拜建武将军,封丹徒侯,下督牛渚,作横江坞,会卒。
孙桓字叔武,是孙河的儿子。二十五岁被任命为安东中郎将,和陆逊一起在夷陵抵御刘备。刘备兵马众多,漫山遍谷,孙桓举刀拼杀,与陆逊同心协力,刘备因而战败逃跑。孙桓阻断刘备退往夔门的通道,截断其退逃的主要道路。刘备翻山越险,才勉强脱身,刘备气恼地说:“当年孤初到京口时,孙桓还不过是个小孩子,如今竟把孤逼到这种程度!”孙桓因功提升建武将军,封为丹徒侯,率部东下驻守牛渚,建造横江坞,恰好在此时去世。
评曰:夫亲亲恩义,古今之常。宗子维城,诗人所称。况此诸孙,或赞兴初基,或镇据边陲,克堪厥任,不忝其荣者乎!故详著云。
评论:血缘亲属的情谊,古今都是一样。宗室子弟就好比是防护国家的城池,《诗经》中就有这样的比喻。何况本卷所记的这些孙氏家族人物,有的参与了奠定吴国基业,有的率领军队镇守边境,这些人都能担当重任,不玷污所得到的荣誉!所以把这些人的事迹详细地加以记录。