2024年10月19日星期六
首页/三国志/三国志《田畴传》原文、释译、人物评价

三国志《田畴传》原文、释译、人物评价

田畴【原典】田畴字子泰,右北平无终人也。好读书,善击剑。初平元年,义兵起,董卓迁帝于长安。幽州牧刘虞叹曰:“贼臣作乱,朝廷播荡,四海俄然,莫有固志。身备宗室遗老,不得自同于众。今欲奉使展效臣节,安得不辱命之士乎?”众议咸曰:“田畴虽年少,多称其奇。”畴时年二十二矣。虞乃备礼请与相见,大悦之,遂署为从事,具其车骑。将行,畴曰:“今道路阻绝,寇虏纵横,称官奉使,...

田畴

【原典】

田畴字子泰,右北平无终人也。好读书,善击剑。初平元年,义兵起,董卓迁帝于长安。幽州牧刘虞叹曰:“贼臣作乱,朝廷播荡,四海俄然,莫有固志。身备宗室遗老,不得自同于众。今欲奉使展效臣节,安得不辱命之士乎?”众议咸曰:“田畴虽年少,多称其奇。”畴时年二十二矣。虞乃备礼请与相见,大悦之,遂署为从事,具其车骑。将行,畴曰:“今道路阻绝,寇虏纵横,称官奉使,为众所指名。愿以私行,期于得达而已。”虞从之。畴乃归,自选其家客与年少之勇壮慕从者二十骑俱往。虞自出祖而遣之。既取道,畴乃更上西关,出塞,傍北山,直取朔方,循间径去,遂至长安致命。诏拜骑都尉。畴以为天子方蒙尘未安,不可以荷佩荣宠,固辞不受。朝廷高其义。三府并辟,皆不就。得报,驰还,未至,虞已为公孙瓒所害。畴至,谒祭虞墓,陈发章表,哭泣而去。瓒闻之大怒,购求获畴,谓曰:“汝何自哭刘虞墓,而不送章报于我也?”畴答曰:“汉室衰颓,人怀异心,唯刘公不失忠节。章报所言,于将军未美,恐非所乐闻,故不进也。且将军方举大事以求所欲,既灭无罪之君,又仇守义之臣,诚行此事,则燕、赵之士将皆蹈东海而死耳,岂忍有从将军者乎!”瓒壮其对,释不诛也。拘之军下,禁其故人莫得与通。或说瓒曰:“田畴义士,君弗能礼,而又囚之,恐失众心。”瓒乃纵遣畴。

【释译】

田畴,字子泰,右北平郡无终县人。喜欢读书,擅长剑术。初平元年,关东起义兵,董卓把献帝迁往长安。幽州牧刘虞叹息说:“贼臣叛乱,皇帝流离失所,国内形势不稳,谁也没有坚定的信心。我身为皇族遗老,不能和其他人一样。现在我想派使者到朝廷说明我效忠的愿望,怎样才能找到不辱使命的人呢?”众人都建议说:“田畴虽然年轻,但很多人都称赞他是个奇才。”田畴这时才二十二岁。于是刘虞准备礼物派人请田畴与他相见,刘虞非常喜欢他,任命他为从事史,并给他准备了车马。将要出发时,田畴说:“如今道路阻断,贼寇横行,公然打出奉命使臣的旗号,太容易惹人注意了。我希望以私人身份前行,只要能够达到目的。”刘虞依从了他。田畴回到家里,亲自挑选他的家客和年轻的勇壮,愿意随从他的有二十人。刘虞亲自为他饯行。上路后,田畴便改道,西上居庸关,出塞之后,靠近阴山,直奔朔方郡,顺着小路前行,最后到达长安终于完成了使命。朝廷下诏任田畴为骑都尉。田畴认为天子正在流亡,尚未安定,自己不能接受这样的尊荣宠幸,坚辞不受。朝廷对他的明义之举评价很高。三公府同时聘任他,他都不去。得到朝廷的回复以后,田畴又飞马返回,还没到达,刘虞已经被公孙瓒所害。田畴到达后,拜祭了刘虞墓,打开朝廷的回复文书放在刘虞墓前,痛哭之后离开。公孙瓒听说后大怒,悬赏捉住了田畴,对他说:“你为什么亲自到刘虞墓去哭拜,而不把朝廷的回复文书送给我?”田畴回答说:“汉朝衰颓,人人怀有异心,只有刘公不失忠诚。朝廷复文所说的,对将军不是什么美言,也不是您愿意听的,所以没有进献给您。况且将军正兴办大事来追求您想要的东西,既杀害了无罪的上司,又要加害守义的下属,果真这样的话,燕、赵的人将会全部投东海而死,又怎么会有跟随将军您的人呢!”公孙瓒认为田畴的回答理直气壮就没有加害,他把田畴拘留在营中,禁止他的朋友与他沟通。有人劝公孙瓒说:“田畴是个忠义之士,您不能以礼相待,反而把他囚禁起来,恐怕会失掉人心啊!”公孙瓒便释放了田畴。

【人物解读】

田畴(公元169~214年),三国时代的一位奇人,他不慕荣利爵禄,有所不为,自遂其志,可称得上是一位隐士。但他为了忠于朋友嘱托的任务,为了向汉室正统表达臣民赤诚拥护之意,不惜长途跋涉,花三年时间,从幽州跑到长安向正统的王室表明心迹,希望其爱抚百姓,并不断增强国力,而自己从不求禄位。他又帮助边塞山区移民,接济战乱中流离的百姓。后来曹操征乌丸,田畴基于民族大义,助曹破敌,为汉族绝外患,曹操要封他官爵,也坚决辞让,甚至以死为誓,固不受封。

【世人对其评价】

陈寿《三国志》:“田畴好读书,善击剑。”

钟繇:“畴虽不合大义,有益推让之风,宜如世子议。”

曹操:“文雅优备,忠武又著,和于抚下,慎于事上,量时度理,进退合义。”

裴松之:“田畴不应袁绍父子之命,以其非正也。故尽规魏祖,建卢龙之策。致使袁尚奔迸,授首辽东,皆畴之由也。既以明其为贼,胡为复吊祭其首乎?若以尝被辟命,义在其中,则不应为人设谋,使其至此也。畴此举止,良为进退无当,与王修哭袁谭,貌同而心异也。”

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载

转载请注明本文地址:https://www.shiwenxuan.com/sanguozhi/20230314821.html