2024年11月06日星期三
首页/三国志/三国志《桓阶传》原文、释译、人物评价

三国志《桓阶传》原文、释译、人物评价

桓阶【原典】桓(huán)阶字伯绪,长沙临湘人也。仕郡功曹。太守孙坚举阶孝廉,除尚书郎。父丧还乡里。会坚击刘表战死,阶冒难诣表乞坚丧,表义而与之。后太祖与袁绍相拒于官渡,表举州以应绍。阶说其太守张羡曰:“夫举事而不本于义,未有不败者也。故齐桓率诸侯以尊周,晋文逐叔带以纳王。今袁氏反此,而刘牧应之,取祸之道也。明府必欲立功明义,全福远祸,不宜与之同也。”羡曰:...

桓阶

【原典】

桓(huán)阶字伯绪,长沙临湘人也。仕郡功曹。太守孙坚举阶孝廉,除尚书郎。父丧还乡里。会坚击刘表战死,阶冒难诣表乞坚丧,表义而与之。后太祖与袁绍相拒于官渡,表举州以应绍。阶说其太守张羡曰:“夫举事而不本于义,未有不败者也。故齐桓率诸侯以尊周,晋文逐叔带以纳王。今袁氏反此,而刘牧应之,取祸之道也。明府必欲立功明义,全福远祸,不宜与之同也。”羡曰:“然则何向而可?”阶曰:“曹公虽弱,仗义而起,救朝廷之危,奉王命而讨有罪,孰敢不服?今若举四郡保三江以待其来,而为之内应,不亦可乎!”羡曰:“善。”乃举长沙及旁三郡以拒表,遣使诣太祖。太祖大悦。会绍与太祖连战,军未得南。而表急攻羡,羡病死。城陷,阶遂自匿。久之,刘表辟为从事祭酒,欲妻以妻妹蔡氏。阶自陈已结婚,拒而不受,因辞疾告退。

【释译】

桓阶,字伯绪,长沙临湘县人。起初任郡功曹。太守孙坚举荐桓阶为孝廉,任命为尚书郎。桓阶父亲死,回家乡奔丧。这时孙坚因攻击刘表战死,桓阶冒着危险去见刘表,乞求孙坚的尸体要为他安葬。刘表被他的义气感动,就将孙坚的尸体给了他。后来曹操与袁绍在官渡相峙,刘表在荆州响应袁绍。桓阶劝说长沙太守张羡说:“举大事而不遵循道义,没有不失败的。所以,齐桓公统率诸侯是为了尊奉周王,晋文公驱逐叔带是为了迎接周王。现在袁绍与曹公对峙,而刘表响应他,我看这是自取祸患。您如果想立下功劳,保全家族,远离灾祸,就不要加入他们。”张羡说:“那么我依附谁才行呢?”桓阶说:“虽然曹公现在势力较弱,但仗义起兵,解救朝廷危难,奉皇命讨伐有罪之人,日后必能成功。现在您率四郡之地保住三江等待他的到来,并做他的内应,您看这样行吗?”张羡说:“好!”于是率领长沙和其他三郡的兵马抗拒刘表,并派使者去见曹操。曹操非常高兴。这时袁绍和曹操接连发生争战,曹操军队不能南进。此时,刘表也加紧攻打张羡,张羡病死,长沙城遂被攻破,桓阶便躲了起来。又过了很长时间,刘表任命他为从事祭酒,并想把妻妹嫁给他。桓阶说自己已有妻子,拒绝了,并乘机托病辞去官职。

【人物解读】

桓阶,生卒年不详,三国时期魏国太常。初任长沙郡功曹,太守举为孝廉,除尚书郎。孙坚战死,其敢冒险要回孙坚的尸首并安葬。后来桓阶为荆州从事祭酒,侍张羡。桓阶与太守张羡暗结曹操,及操定荆州,遂以桓为丞相掾主簿,升赵郡太守。魏国初建,授虎贲中郎将、侍中。曹丕即帝位后,授桓为尚书令,封高乡亭侯,加侍中。桓阶生病的时候,曹丕亲临省问,徙封安乐乡侯,食邑六百户。卒谥曰贞侯。著有《桓令君奏议》。

【世人对其评价】

陈寿《三国志》:“桓阶识睹成败,才周当世。”

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载

转载请注明本文地址:https://www.shiwenxuan.com/sanguozhi/20230314837.html