2024年09月20日星期五
首页/诗经/《邶风·简兮》赏析

《邶风·简兮》赏析

千山万水相阻隔,好生牵挂《邶风·简兮》简①兮简兮,方将万舞②。日之方中,在前上处③。硕人俣俣④,公庭万舞。有力如虎,执辔如组⑤。左手执籥⑥,右手秉翟⑦。赫如渥赭⑧,公言锡爵⑨。山有榛,隰有苓⑩。云谁之思,西方美人。彼美人兮,西方之人兮。【注释】①简:鼓声。②方将:将要。万舞:一种舞蹈形式。③在前上处:前列的第一个。...

千山万水相阻隔,好生牵挂

《邶风·简兮》

简①兮简兮,方将万舞②。

日之方中,在前上处③。

硕人俣俣④,公庭万舞。

有力如虎,执辔如组⑤。

左手执籥⑥,右手秉翟⑦。

赫如渥赭⑧,公言锡爵⑨。

山有榛,隰有苓⑩。

云谁之思,西方美人。

彼美人兮,西方之人兮。

【注释】

①简:鼓声。

②方将:将要。万舞:一种舞蹈形式。

③在前上处:前列的第一个。

④俣俣(yǔ):魁梧健美。

⑤组:丝织的宽带子。

⑥籥(yuè):古乐器,三孔笛。

⑦翟(dí):野鸡尾巴上的羽毛。

⑧赫(hè):红色。渥(wò):厚。赭(zhě):红土。

⑨锡:通“赐”。爵:青铜制酒器,用来温酒和盛酒。

⑩苓(línɡ):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。

伴着时而急促如雨、时而稳如撞钟的鼓声,一场盛大的舞蹈演出马上就要开始,此时正值晌午时分,太阳刚好当头照射,而他在众多舞者中身处第一列,鹤立鸡群。他生得硕大魁梧,体态健美匀称,这时他来到公庭开始跳起万舞,如猛虎下山力大无比,手里紧紧地抓着一根缰绳,一前一后像在织布。

鼓点紧张急促,他左手挥舞着三孔笛,右手拿着野鸡的尾羽,两者交织在一起上下翻飞。不知是跳得累了还是心情太激动,只见他脸色红润如赭土一般,公爷看得也起劲,便上前赏酒一杯。

高高的山上榛树重生,地势低洼的湿地常常生长着苦苓。这曼妙的一切究竟是为了谁所造?到底有谁值得这样魂牵梦萦?原来是西方的美人。千山万水相阻隔,远在西方的美人让人好生牵肠挂肚。

“山有榛,隰有苓”,以树喻男子,以草喻女子,引出“云谁之思,西方美人”,舞者已离去,但因舞者而产生的思念没有因此而中断,舞者风度翩翩的样子早已深深刻在女子的心中,欣赏和敬佩最终化作了万般爱慕。

以“美人”言男子,真是绝代的风华,比起称女子为“美人”,那份美感更是入骨,让人忍不住去怀想那些与美有关或无关的曲折心绪和深婉风情。所以清代学者牛运震说这首诗以“细媚淡远之笔作结,神韵绝佳”,好似这种美丽的情怀与姿态已透纸而出,直逼目前,让人不能自已就生出了欢喜与赞叹。

更何况女子中意的“美人”还是从“西方”而来,隔了遥远的距离,因而也就生出了氤氲难辨的美感,浑似《蒹葭》中那位可望而不可即的伊人,在恋慕者的心底,幻化出恒久的迷恋和追求。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载