2024年09月19日星期四
首页/宋朝/《夜合花·柳锁莺魂》原文、译文、注释、赏析

《夜合花·柳锁莺魂》原文、译文、注释、赏析

夜合花①柳锁莺魂,花翻蝶梦②,自知愁染潘郎③。轻衫未揽,犹将泪点偷藏。念前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘。向消凝里,梅开半面,情满徐妆④。风丝一寸柔肠,曾在歌边惹恨,烛底萦香。芳机瑞锦,如何未织鸳鸯。人扶醉,月依墙,是当初、谁敢疏狂!把闲言语,花房夜久,各自思量。译文柳荫浓密,遮住了黄鹂的倩影,也听不到它的歌唱;鲜花上蝴蝶翻飞,究竟是庄周还是蝴蝶也令人迷惘。我...

夜合花

柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。轻衫未揽,犹将泪点偷藏。念前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘。向消凝里,梅开半面,情满徐妆

风丝一寸柔肠,曾在歌边惹恨,烛底萦香。芳机瑞锦,如何未织鸳鸯。人扶醉,月依墙,是当初、谁敢疏狂!把闲言语,花房夜久,各自思量。

译文

柳荫浓密,遮住了黄鹂的倩影,也听不到它的歌唱;鲜花上蝴蝶翻飞,究竟是庄周还是蝴蝶也令人迷惘。我也知道自己的两鬓开始变白,就像当年的潘郎。我没有用罗衫遮掩面庞,却依然把眼泪偷偷掩藏。回忆往事,我真害怕这如飞的时光。早春再度回到人间,我偷偷地看一看那落着细雨的池塘,不由得暗自神伤。只见有朵梅花正绽开一半,含情脉脉,宛如徐妃的半面粉妆。嫩柳条在强风中轻扬,如同你那温柔的心肠。你曾为我曼声歌唱,更牵惹我的惆怅。我们曾在烛光下点燃熏香,共同享受陶醉那美好的时光。如今你的织布机上,为什么不肯织成对的鸳鸯?我独自酒醉头昏,月光映照着空空的白墙。想当初,是谁使我那样的放荡轻狂?如今只能在这漫漫的长夜中,各自守着空房,而把当时的深情蜜意甜言蜜语细细思量。

【注释】

①夜合花:词牌名,又名《合欢》。双调一百字。

②蝶梦:庄子曾梦自己变为蝴蝶,醒后有些迷惘,不知是庄周梦变蝴蝶,还是蝴蝶梦变为庄周。后世也称做梦为蝶梦。此处与“柳锁莺魂”对出,释为实景为好。

③潘郎:西晋诗人潘岳,三十二岁头发开始花白。后遂作为中年白发的典故。此处是作者自指。

④徐妆:《南史·梁元帝徐妃传》:“妃(徐昭佩)以帝眇一目,每知帝将至,必为半面妆以俟。”

品读

本词是怀人之作。所怀之人或许就是临安城中的恋人。上片借暮春景色抒发人生易老年华虚度的感慨,下片恨有情人天各一方,叹良辰美景之不返。

上片前三句写暮春景色,点出自己的春愁。“念前事”四句属倒插笔,前二句指以前情事。“早春窥”指今春,意谓从早春开始伤心落泪直至今日,表现整个春季都在思念恋人。“梅开”二句以徐妃半面妆比拟尚未全开的梅花,意象奇特新鲜,颇有韵致。也写出梅花半开的生动神韵。下片前半回忆当初与恋人缱绻欢爱的美好情景。“芳机”二句设想对方思念自己,而因为独守空闺而不忍心织鸳鸯之图案。“人扶醉”四句写自己思念对方,最后三句双方合写。“闲言语”指当初的海誓山盟如今却成空话,是幽恨之语,并无埋怨之意。全词意脉较清晰,上片主要写自己的春恨。下片先合写,中间分写彼此,最后再合写。抒情回环往复,有吞吐腾挪之妙。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载