2024年09月17日星期二
首页/宋朝/《夜游宫·人去西楼雁杳》原文、译文、注释、赏析

《夜游宫·人去西楼雁杳》原文、译文、注释、赏析

夜游宫人去西楼雁杳。叙别梦、扬州一觉①。云淡星疏楚山晓。听啼乌,立河桥,话未了。雨外蛩声早,细织就霜丝多少?说与萧娘②未知道,向长安,对秋灯,几人老③?译文人去后西楼空空,鸿雁远翔也没有了踪影。畅叙别情的情景进入虚幻的梦境,我和你站立在河桥上,倾诉着离别后的相思深情。我们的悄悄话还没有说完,却被乌啼声把我惊醒。只见外面云淡星稀,天色刚刚拂晓,楚山也迷蒙不清。...

夜游宫

人去西楼雁杳。叙别梦、扬州一觉。云淡星疏楚山晓。听啼乌,立河桥,话未了。

雨外蛩声早,细织就霜丝多少?说与萧娘未知道,向长安,对秋灯,几人老

译文

人去后西楼空空,鸿雁远翔也没有了踪影。畅叙别情的情景进入虚幻的梦境,我和你站立在河桥上,倾诉着离别后的相思深情。我们的悄悄话还没有说完,却被乌啼声把我惊醒。只见外面云淡星稀,天色刚刚拂晓,楚山也迷蒙不清。窗外的秋雨潇潇不停,夹杂着蟋蟀的哀鸣,仿佛是织布机梭来往穿行,织出我满头白发如同繁星。这种凄苦的境况,即使告诉我的情人,恐怕她也难以体会我现在的心情。我凝神遥望京师,独对着一盏荧豆青灯,怎能不百愁俱生,那丝丝白发,怎能不再添上几茎?

【注释】

①扬州一觉:杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”此处只用其字面。

②萧娘:所爱女子之泛称。见周邦彦《夜游宫》注。

③几人老:“人几老”的倒装。

品读

本词是记梦怀人之作。上片写梦中所见,虚处实写,颇有情致。下片写梦后的相思,词清调苦。

上片开头三句所写是梦境,并点出梦中叙别,因此可以理解为是过去情景的再现,虚实相映。“云淡星疏”四句,结构上有倒装。“听啼乌”三字本来应在最后,实际是二人站立河桥上依依话别时,话还未说完,便被乌鸦的叫声惊醒。但作者将其放在中间,不仅仅是用韵的需要,而且可以加重埋怨、遗憾的语气,也使句法变化生动,词意曲折,增加了趣味性。而“云淡星疏楚山晓”的景色也是梦境中的背景,也可以理解为梦刚醒未醒透时的恍惚迷离的精神状态,但肯定不是实景。下片所写为现境,有雨则无星,且蟋蟀鸣叫,面对秋灯都是深夜之情境而非黎明拂晓时应有之境界。吴文英之词确实有些晦涩,影响了传播和艺术成就。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载