2024年09月20日星期五
首页/宋朝/《永遇乐·落日熔金》原文、译文、注释、赏析

《永遇乐·落日熔金》原文、译文、注释、赏析

永遇乐落日熔金①,暮云合璧②,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨③,春意知几许?元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。中州④盛日,闺门多暇,记得偏重三五⑤。铺翠冠儿⑥,捻金雪柳⑦,簇带⑧争济楚⑨。如今憔悴,风鬟雾鬓⑩,怕见夜间出去。不如向帘儿底下,听人笑语。...

永遇乐

落日熔金,暮云合璧,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许?元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨。来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。

中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟雾鬓,怕见夜间出去。不如向帘儿底下,听人笑语。

译文

落日金光灿灿,像熔化的金水一般,暮云色彩淡蓝,仿佛碧玉一样晶莹鲜艳。景致如此美好,可我如今又在何地?新生的柳叶如绿烟点染,《梅花落》的笛曲中传出声声幽怨。春天的气息已露出端倪。但在这元宵佳节融和的天气,又怎能知道不会有风雨出现?那些酒朋诗友驾着华丽的车马前来相召,我只能予以婉拒,因为我心中愁闷焦烦。记得汴京繁盛的岁月,闺中有许多闲暇,特别看重这正月十五。帽子上镶嵌着翡翠宝珠,身上带着金纸捻成的雪柳,个个打扮得俊丽翘楚。如今容颜憔悴,头发蓬松也无心梳理,更怕在夜间出去。不如从帘儿的底下,听一听别人的欢声笑语。

【注释】

①熔金:形容日将落时金黄的颜色 。

②暮云合璧:形容日落后,红霞消散,暮云像碧玉般合成一片。江淹《休上人〈怨别〉》:“日暮碧云合,佳人殊未来 。”

③吹梅笛怨:笛曲中有《梅花落》,声调凄楚哀怨 。

④中州:今河南省,此处指北宋都城汴京 。

⑤三五:古人常称阴历十五为“三五”,此处指元宵节 。

⑥铺翠冠儿:装饰着翡翠羽毛的帽子。

⑦捻金雪柳:当时妇女时兴的一种装饰物。雪柳,用绢或纸制成。捻金,用金纸捻丝。加上金丝的雪柳更为名贵。

⑧簇带:宋时方言,插戴满头之意。

⑨济楚:宋时方言,整齐美丽。

⑩风鬟雾鬓:形容头发蓬松散乱。

品读

本词是李清照后期所作。通过今昔对比,抒写今昔苦乐不同的情景,表达忧时伤世怀念故国的情思。上片描绘元宵节傍晚时分的景物和自己的感受。下片写闭门幽居,抚今追昔,悲不自胜的感受。结尾二句抒情极为凄楚,令人酸鼻。

上片写今年元宵节的情景。开头两句对仗工整,辞采鲜丽。如此气候,预示当晚的灯节将有一番热闹场面。但下面一句陡转,“人在何处”,是一声充满迷惘与痛苦的叹息。包含着词人抚今追昔的意念活动,也是全词情感的基调。“元宵佳节”三句又一波折,前两句美景中也有哀怨,“次第岂无风雨”仿佛是无端忧虑,但这正表现出作者多年来颠沛流离饱经折磨的特殊心境,也为下文不应邀出去做铺垫。谢绝同游正表现出她的心绪落寞。下片转写当年汴京元宵节的繁盛及自己无忧无虑的幸福情景。“铺翠冠儿”三句集中写当年着意穿着打扮,既切合青春少女的特点,又体现出当时青春的活力,也可通过这个侧面想象当时汴京热闹繁荣的景象。以下再次陡转,写现在蓬头垢面无心打扮的情形,与往昔形成鲜明的对比。两种迥然不同的心境,反映出南渡前后词人两种不同的生活境况和精神面貌,在那个时代里有典型意义。

全词在艺术上运用今昔对照与丽景哀情相映的手法,并有意地将当时的口语与精致的文学语言交错融合,形成一种文白相济、雅俗共赏的风格。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载