2024年09月19日星期四
首页/宋朝/《玉京秋·烟水阔》原文、译文、注释、赏析

《玉京秋·烟水阔》原文、译文、注释、赏析

玉京秋①长安②独客,又见西风,素月丹枫,凄然其为秋也,因调夹钟羽一解。烟水阔,高林弄残照,晚蜩凄切。碧砧度韵,银床③飘叶。衣湿桐阴露冷,采凉花④、时赋秋雪。叹轻别,一襟幽事,砌蛩能说。客思吟商⑤还怯,怨歌长、琼壶暗缺⑥。翠扇恩疏,红衣⑦香褪,翻成消歇。玉骨西风,恨最恨、闲却新凉时节。楚箫咽,谁倚西楼淡月。...

玉京秋

长安独客,又见西风,素月丹枫,凄然其为秋也,因调夹钟羽一解。

烟水阔,高林弄残照,晚蜩凄切。碧砧度韵,银床飘叶。衣湿桐阴露冷,采凉花、时赋秋雪。叹轻别,一襟幽事,砌蛩能说。

客思吟商还怯,怨歌长、琼壶暗缺。翠扇恩疏,红衣香褪,翻成消歇。玉骨西风,恨最恨、闲却新凉时节。楚箫咽,谁倚西楼淡月。

译文

我独自客居京师,又见西风,淡月,红色的枫叶,一片萧飒凄清的秋色,心中感到很凄凉,于是创作《夹钟羽》一曲。

轻烟笼罩,湖天寥廓,一缕夕阳的余光,在林梢处暂歇,宛如在玩弄暮色。晚蝉的叫声悲凉呜咽。画角声中吹来阵阵寒意,捣衣砧上敲出闺妇的相思之切。井边处飘下梧桐的枯叶。我站在梧桐树下,任凭凉露沾湿衣鞋,采来一枝芦花,不时吟咏这白茫茫的芦花似雪。我感叹与她轻易离别,满腔的幽怨和哀痛,台阶下的蟋蟀仿佛在替我低声诉说。客居中吟咏着秋天,只觉得心情寒怯。我长歌当哭,暗中竟把玉壶敲缺。如同夏日的团扇已被捐弃抛撇,如同鲜艳的荷花枯萎凋谢,一切芳景都已消歇。我在萧瑟的秋风中傲然独立,心中无比怨恨,白白虚度这清凉的时节。远处传来箫声悲咽,是谁在凭倚西楼侧耳倾听,身上披着一层银色的淡月。

【注释】

①玉京秋:词牌名。双调九十五字 。

②长安:此处借指南宋京城临安 。

③银床:精美的井栏。庾肩吾《九日侍宴》诗:“玉醴吹岩菊, 银床落井桐。”

④凉花:指菊花、芦花等秋日开放的花。此处指芦花。

⑤吟商:吟咏秋天。商,五音之一,配属秋天。《礼记·月令》:“孟秋之月……其音商。”

⑥琼壶暗缺:东晋初大将军王敦每当酒后便用铁如意敲击唾壶为节拍,唱曹操的“老骥伏枥,志在千里,烈士暮年,壮心不已”四句诗,把唾壶敲出许多缺口。后世遂以此典表现感情激越。

⑦红衣:指红色莲花。

品读

本词抒写客中秋思,当是宋亡前客居临安时所作。上片从秋容、秋声、秋色几方面描绘秋天的萧瑟冷清,烘托客子的思亲情怀,下片感慨情人疏隔,前事消歇,年华虚度而一事无成。全篇语言清丽精工,风格高雅秀婉。

上片由景入情,写景则由远而近。“烟水阔”,从大处落墨,视野开阔,展现出寥廓苍茫的湖天景色。“高林”以下四句,视点越来越近,先仰视后平视,有色有声。“碧砧”“银床”字面很锦丽,境界很美妙,所传达的却是秋思之情。于耳闻目见中表现一种复杂的思想感受。“衣湿”句以下,才出现主人公的形象,久立树下,悔恨轻别,细听蟋蟀的悲鸣,人物形象如画。下片首句写悲秋。“怨歌长、琼壶暗缺”抒发壮志难酬的怨愤和极为强烈的灵魂深处的隐痛,用典熨帖。“翠扇”三句写大好年华空逝,或将其解成恋人把自己抛弃了,并一一对应,似太穿凿。且“翠扇恩疏”为男弃女之典,非女抛男之事,故此解不确。其实,中国古代文人都希望出现明君贤相的清明政治,故所思念的对方往往是虚化的理想,此处的“琼壶暗缺”所表达的幽愤便有这种性质。“玉骨”三句恨韶光空度,意脉上暗应开头几句的景物描写。结尾两句明写作者自己,暗合所思念的对方。亦此亦彼,余兴悠然。陈廷焯评云:“此词精金百炼,既雄秀,又婉雅,几欲空绝古今。一‘暗’字,其恨在骨。”(《白雨斋词话》)

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载