2024年11月06日星期三
首页/宋朝/《唐多令·惜别》原文、译文、注释、赏析

《唐多令·惜别》原文、译文、注释、赏析

唐多令何处合成愁?离人心上秋①,纵芭蕉、不雨也飕飕②。都道晚凉天气好,有明月,怕登楼。年事梦中休,花空烟水流,燕辞归、客尚淹留③。垂柳不萦裙带住,漫长是、系行舟。译文怎样合成一个“愁”,是离人的心上加个秋。纵然是秋雨停歇之后,风吹芭蕉的叶片,也是冷气飕飕。都说是晚凉时的天气最好,可我就是害怕登上高楼,那明月光下的冷清景色,更会令我产生忧愁。往年的情事如梦境一...

唐多令

何处合成愁?离人心上秋,纵芭蕉、不雨也飕飕。都道晚凉天气好,有明月,怕登楼。

年事梦中休,花空烟水流,燕辞归、客尚淹留。垂柳不萦裙带住,漫长是、系行舟。

译文

怎样合成一个“愁”,是离人的心上加个秋。纵然是秋雨停歇之后,风吹芭蕉的叶片,也是冷气飕飕。都说是晚凉时的天气最好,可我就是害怕登上高楼,那明月光下的冷清景色,更会令我产生忧愁。往年的情事如梦境一般一去悠悠,就像是花飞花谢,就像是烟波滚滚东流。群燕已飞回南方的故乡,只有我这客子还在异地淹留。丝丝垂柳不能系住她的裙带,却牢牢地拴住了我的行舟。

【注释】

①心上秋:合起来正是“愁”字,属于拆字法 。

②飕飕:风雨声。此处指风吹蕉叶之声 。

③“燕辞归”句:曹丕《燕歌行》:“群燕辞归鹄南翔,念君客游多思肠。慊慊思归恋故乡,君何淹留寄他方。”此处化用其意。客,作者自指 。

品读

本词别本题作“惜别”,是秋季怀人之作,所怀者是位女性无疑。全词以明畅的语言抒写游子悲秋之感和离情别绪,不用丽词奥典,不涂浓墨重彩,接近民歌风格。

上片开头二句用拆字法,婉抒离别后的秋怀。有人批评其近文字游戏,似过于苛刻。“心上秋”前加“离人”二字,准确地表现出离人的心怕到秋天,遇秋则成愁的意韵。偶一为之,未尝不可。且与情境妙合,应予肯定。“纵芭蕉”以下至歇拍以天气好而不忍登楼的违反常规的行为,暗示内心的愁苦。下片开头二句承前,抒韶光空逝之慨。“燕辞归”二句以燕可还乡而己不能,侧重写思乡。“垂柳”二句写恋人别己而去而己不能离开,侧重写怀人。在异地客居,又没恋人在身旁,是双重的忧伤。全词意脉清晰,语言明快,在梦窗词中别具一格。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载