2024年09月17日星期二
首页/宋朝/《女冠子·元夕》原文、译文、注释、赏析

《女冠子·元夕》原文、译文、注释、赏析

女冠子①元 夕蕙花香也,雪晴池馆如画。春风飞到,宝钗楼②上,一片笙箫,琉璃③光射。而今灯漫挂,不是暗尘明月④,那时元夜。况年来、心懒意怯,羞与蛾儿⑤争耍。江城人悄初更打,问繁华谁解,更向天公借?剔残红灺⑥,但梦里隐隐,钿车⑦罗帕。吴笺银粉砑⑧,待把旧家风景,写成闲话。笑绿鬟邻女,倚窗犹唱,夕阳西下...

女冠子

元 夕

蕙花香也,雪晴池馆如画。春风飞到,宝钗楼上,一片笙箫,琉璃光射。而今灯漫挂,不是暗尘明月,那时元夜。况年来、心懒意怯,羞与蛾儿争耍。

江城人悄初更打,问繁华谁解,更向天公借?剔残红灺,但梦里隐隐,钿车罗帕。吴笺银粉砑,待把旧家风景,写成闲话。笑绿鬟邻女,倚窗犹唱,夕阳西下

译文

蕙兰花散发出阵阵的幽香,明月映照着池馆楼台,春雪初晴的美景如同生动的图画栩栩如生。春风吹到精美的歌楼舞榭之中,笙管笛箫演奏的乐曲十分动听。琉璃灯彩光四射,满城都是笑语欢声。而今只是随随便便挂上几盏小灯,再也不像以前的元夜,车水马龙,万众欢腾。何况近年来我已心灰意冷,再也没有心思去寻求欢乐而到处逛灯。江城冷落人声寂静,听一听鼓点知道才到初更,却已是如此的冷清。请问谁有本事能向天公,再度讨回以前的繁荣升平?我剔除红烛的残烬,只能在梦境中重见往年的情景。人来人往,车声隆隆,手持罗帕的美女如云。我正想用吴地的银粉纸,闲记故国元夕的繁盛风景,以便他日吊凭。笑叹邻家的年轻姑娘,独自倚凭着小小窗棂,正在唱着“夕阳西下”这旧日元夕的音声。

【注释】

①女冠子:唐教坊曲名,后用作词牌,分小令、长调两种。本词属长调,双调一百一十二字。

②宝钗楼:宋时著名酒楼,此处泛指精美的楼阁。

③琉璃:指灯。宋时元宵节极繁华,有五色琉璃灯,大者直径三四尺。

④暗尘明月:苏味道《上元》诗:“暗尘随马去,明月逐人来。”

⑤蛾儿:女子上元所戴首饰的一种,见辛弃疾《青玉案》注。

⑥灺:蜡烛的余烬。

⑦钿车:镶嵌金饰的车。此处形容车之精美。

⑧银粉砑:有光泽的银粉纸。砑,光洁貌。

⑨夕阳西下:指南宋康与之(一说为范周)《宝鼎现》咏元夕词,首三句为:“夕阳西下,暮霭红隘,香风罗绮。”

品读

本词用今昔对比手法抒元夕感怀,表现故国之思和亡国之痛。上片前半写往日元夕之盛况,后半写今日之清冷及自己心情之郁闷。下片写往昔之繁华不再重来的无奈,包含着复国无望的巨大隐痛。词情顿宕婉曲,字字句句都使人领会到作者对故国深深的眷恋之情。

两宋时期,以元宵节最热闹,也最为人所重视。故在国破家亡之时,这一节日也最易牵动人们的故国之思。南宋初和宋亡后许多词人借咏元夕抒感旧之情,有许多名篇。李清照的《永遇乐》(落日熔金)即属这种情况。刘辰翁的《永遇乐》(璧月初晴)明确说是受李清照影响而创作的怀念故国元夕之作。本篇则是为悼念亡宋而作。开头六句用浓墨重彩描绘出一个花香四溢、月光皎洁、灯光耀眼、乐声鼎沸的闹元宵的生活图景,声、色、光、影俱全。“而今”二字陡转,点明前面所写乃昔日故国节日风光。以下几句直抒时是世非,繁华已成过去,作者早已心灰意懒的情态。下片描写当今之冷落索寞,“问繁华”二句,希望故国的繁华还能恢复,但毕竟是一去无迹。于是只在梦境中重见,并打算将其写成“闲话”,表示对故国的眷念、凭吊,这当是唯一的方式。末二句却听到邻女唱南宋盛时著名的游元宵词。令他在辛酸中也略有欣慰之意。感情十分复杂,词情也极婉曲隽永。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载