2024年09月17日星期二
首页/宋朝/《千秋岁·数声鶗鴂》原文、译文、注释、赏析

《千秋岁·数声鶗鴂》原文、译文、注释、赏析

千秋岁①数声②,又报芳菲歇。惜春更选残红折,雨轻风色暴,梅子青时节。永丰③柳,无人尽日花飞雪。...

千秋岁

数声,又报芳菲歇。惜春更选残红折,雨轻风色暴,梅子青时节。永丰柳,无人尽日花飞雪。

莫把幺弦拨,怨极弦能说。天不老,情难绝,心似双丝网,中有千千结。夜过也,东窗未白孤灯灭。

译文

鸟儿又开始唱歌,仿佛在告知人们,春天的美景已经消歇。我贪恋惋惜这旖旎的春光,在花丛中流连,挑选一枝落花来折。细雨霏霏,疾风阵阵,正是梅子初青的时节。如永丰坊中那棵柳树,尽管无人光顾,也终日飘飞着柳絮,似漫天大雪。不要把幺弦来弹拨,那种幽怨的曲调更令人愁肠百结。天因无情天不老,人缘有情情难绝。我的心似双丝结成的网络,其中有千结和万结。又是一个难熬的长夜,东窗未白,天色渐亮时才把那盏如豆的孤灯吹灭。这等难以名状的苦楚,更向何人诉说?

【注释】

①千秋岁:词牌名,又名《千秋节》,正体为双调七十二字。

②(tí jué):一作鹈,鸟名。据说此鸟夏至始鸣,冬至则止 。

③永丰:唐长安有永丰坊。白居易《杨柳枝词》:“永丰坊里东南角,尽日无人属阿谁。”

④幺弦:琵琶第四弦。

品读

本词写痴情女子惜春怀人之情,表达对爱情的无比忠贞。芳春已过,情侣却不在身边,她白天在残花丛中流连徘徊,夜晚守着孤灯独坐发呆,相思盼归之情表现得淋漓尽致。

上片开头三句总写春残,由叫开篇,暗示季节,醒人耳目。接着用花残、梅雨、柳絮飘飞一组意象表现暮春景色,惜春恋春的孤寂之情无所不在。下片换头两句用不敢弹琵琶的细节表现其幽怨之深和愁情之重。接着又用“双丝网”以喻愁情的繁多和难解。“双丝”又是“双思”的谐音双关,意谓两个情人都在相互思念。如果倒文也可想象为“思双”,即思念成双,语义均在有无之间,更增加韵味。最后用一夜守灯独坐作结,写长夜之难熬,写盼归之心切,写“思双”情感之焦渴,表现力很强。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载