2024年09月17日星期二
首页/宋朝/《生查子·关山魂梦长》原文、译文、注释、赏析

《生查子·关山魂梦长》原文、译文、注释、赏析

生查子①关山魂梦长,塞雁音书少。两鬓可怜青,只为相思老。归傍碧纱窗,说与人人②道:真个别离难,不似相逢好。译文边塞寥廓而荒凉,思亲情浓而经常进入梦乡。真是太遥远和偏僻,家中的书信也难以送至身旁。两鬓本来很黑,只怕因为相思而白如繁霜。幽梦中忽然回到故乡,与心上人紧紧依偎在一起,靠着绿色的纱窗。我深情地向她倾诉着憋在心里的悄悄话:“别离的滋味真的是难以忍耐,真不...

生查子

关山魂梦长,塞雁音书少。两鬓可怜青,只为相思老。

归傍碧纱窗,说与人人道:真个别离难,不似相逢好。

译文

边塞寥廓而荒凉,思亲情浓而经常进入梦乡。真是太遥远和偏僻,家中的书信也难以送至身旁。两鬓本来很黑,只怕因为相思而白如繁霜。

幽梦中忽然回到故乡,与心上人紧紧依偎在一起,靠着绿色的纱窗。我深情地向她倾诉着憋在心里的悄悄话:“别离的滋味真的是难以忍耐,真不如与你厮守在一起欢度时光。”

【注释】

①生查子:唐教坊曲名,后用作词牌。双调四十字 。

②人人:人儿,对所爱者的昵称 。

品读

本词写游子的思乡之苦。上片写盼信无望,下片写梦中返乡,以梦境中相逢的幸福反托离别的痛苦,情调很深沉。

开头二句以“关山”“塞雁”点出游子所在之所,“梦长”写思亲之切,“书少”写家信之稀,更增思亲之情。“两鬓”二句写本是青春年少之韶年,偏受离别之苦的煎熬,恐怕要为相思而变老。下片托诸梦境,返乡而与情人软语谈心。于失望中尚有希望,而希望却只在梦中,更增加凄凉情味。全词语言朴素无华,雅中见俗,俗而不失其雅,游子的音容跃然纸上,很是生动。在小晏词中别具一格。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载