2024年09月17日星期二
首页/宋朝/《江城子·十年生死两茫茫》原文、译文、注释、赏析

《江城子·十年生死两茫茫》原文、译文、注释、赏析

江城子①乙卯②正月二十日夜记梦十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面、鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜、短松冈③。译文十年了,你我一死一生,阻隔在阴阳两方。我们都迷迷茫茫,谁也不知道对方过得怎么样。尽管没有有意去想,却自然难以相忘。你在千里之外的一座孤坟里,没有人可以倾...

江城子

乙卯正月二十日夜记梦

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面、鬓如霜。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜、短松冈

译文

十年了,你我一死一生,阻隔在阴阳两方。我们都迷迷茫茫,谁也不知道对方过得怎么样。尽管没有有意去想,却自然难以相忘。你在千里之外的一座孤坟里,没有人可以倾诉衷肠。因为没有了你,我也一样孤独彷徨,没有知心人可以诉说衷肠。即使我们真的相逢,大概你也不能再认识我,因为我已衰老,满面尘土,两鬓雪白如霜。夜里,在隐约迷蒙的梦境中,我飘飘忽忽回到家乡,又看到你当年的模样。正在花格小窗下临镜梳妆。我们相互对视竟无语凝咽,只是流下热泪千行。梦醒后我更加思量。预料得到,以后年年令我伤心的地方,就是那月色凄迷,长着矮松树的小山冈。

【注释】

①江城子:词牌名。唐时原为单调。至宋,始作双调。本词双调七十字 。

②乙卯:宋神宗熙宁八年(1075 )。

③短松冈:有小松树的山冈,此处代指亡妻坟地 。

品读

本词是文学史上第一首悼亡词。苏轼妻子王弗于英宗治平二年(1065)病逝于京师汴梁,次年归葬四川故里。至此正是十年。作者在悼念亡妻的同时,也委婉地抒发了十年间仕途坎坷,命运多舛的慨叹。

全词以梦为线索分为三层。上片写梦前的思念,表现出对亡妻的一片深情。“纵使”二句包含着仕途失意的感伤。下片前五句写梦中相逢。用生活小细节抒发伉俪间的深情。“小轩窗,正梳妆”如特写镜头,这当是词人对于亡妻生前印象最深刻的瞬间形象,因为女子在梳妆时最楚楚可怜,故如同雕像般雕刻在心中。此句含蓄地写出亡妻的美貌与多情。“相顾无言,惟有泪千行”感情容量很大。这几句词恍惚迷离,似真实幻,哀婉凄绝。结尾三句写梦醒后的悲凉心情,进一步抒发对亡妻的无限怀念。全词语言质朴自然,感情沉挚深厚。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载