2024年09月19日星期四
首页/宋朝/《南浦·风悲画角》原文、译文、注释、赏析

《南浦·风悲画角》原文、译文、注释、赏析

南浦①风悲画角,听《单于》②、三弄落谯门。投宿骎骎③征骑,飞雪满孤村。酒市渐阑灯火,正敲窗、乱叶舞纷纷。送数声惊雁,乍离烟水,嘹唳④度寒云。好在半胧淡月,到如今、无处不消魂。故国梅花归梦,愁损绿罗裙⑤。为问暗香闲艳,也相思、万点付啼痕。算翠屏应是,两眉余恨倚黄昏。译文...

南浦

风悲画角,听《单于》、三弄落谯门。投宿骎骎征骑,飞雪满孤村。酒市渐阑灯火,正敲窗、乱叶舞纷纷。送数声惊雁,乍离烟水,嘹唳度寒云。

好在半胧淡月,到如今、无处不消魂。故国梅花归梦,愁损绿罗裙。为问暗香闲艳,也相思、万点付啼痕。算翠屏应是,两眉余恨倚黄昏。

译文

画角在寒风中悲鸣,《单于》曲调一声声落在谯门,我们的马车匆匆赶路投宿,来到这飘扬着飞雪的小孤村。酒市里的灯火渐渐稀少,只有随风飘落的枯叶乱纷纷,敲打着窗户和房门。空中传来孤雁惊恐的哀鸣,从那凄厉的叫声中,可以想象它们刚刚离开迷蒙的水面,正在迅疾地穿过寒云。依旧是半暗半明的淡月,到如今,这一切景象却令我落魄伤魂。梦想着返回故园,那里的梅花该多么美丽艳明。那位穿着绿色罗裙的佳人,恐怕早已为了我而容颜瘦损。试问那一树树暗香疏影,是否也在相思,万点红花是否都变作了泪痕。料想那位美人一定紧锁双眉,满腔幽怨悲恨,独倚画屏寂寞地苦挨着黄昏。

【注释】

①南浦:唐《教坊记》有《南浦子》一曲,宋词借其旧名另倚新声,作为词牌。双调一百零二字,仄韵者为多。

②《单于》:曲调名。唐代《大角曲》中有《大单于》《小单于》等曲。

③骎骎(qīn qīn):马行快速貌。

④嘹唳(liáo lì):形容声音响亮凄清。

⑤绿罗裙:五代牛希济《生查子》词,“记得绿罗裙,处处怜芳草。”此处代指意中美人。

品读

本词写旅夜乡思。上片从听觉、视觉、远景、近景各个角度描写旅途及住宿之处的凄凉冷清,景色如画。下片写景物依旧,抒写河山之异的凄楚之感,对佳人的深切怀念,情意婉曲。黄蓼园说:“细玩词意,似亦经靖康乱后作也。第词旨含蓄,耐人寻味。”(《蓼园词选》)

上片描状旅途苦况极为精彩。通过听觉和视觉构成四幅各具特色的画面,即“画角谯门”“飞雪孤村”“冷落酒市”和“寒夜惊雁”,共同渲染凄凉冷落的气氛。开头三句写声音,画角从悲风中传来,在渲染气氛中点明日色已晚。“投宿”二句非常生动,写急于投宿的情状及宿处的荒僻。“酒市”三句具体写小村之荒凉及气候之恶劣,也点出季节特征。再以惊雁之声衬情。种种意象织成一幅雪夜、荒村、孤旅的凄凉图景,表现出沉重的伤感情调。层次分明,色彩浓重,立体感极强,在写旅途苦况中堪称佳构。下片则由景入情,由雪夜闻雁转为月夜思乡,委婉地铺写相思情意。抒发对故园芳景及意中之人的深深眷恋之情。最后以佳人黄昏倚屏思念盼归作结,是进一层的写法,意味尤深婉凄苦。陈廷焯云:“遣词琢句,工绝警绝。”(《白雨斋词话》)

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载