贺铸《天香》原文、译文、注释、赏析
天香
贺铸
烟络横林,山沉远照,
迤逦黄昏钟鼓[1]。
烛映帘栊,蛩催机杼[2],
共苦清秋风露。
不眠思妇,齐应和、
几声砧杵[3]。
烟雾笼罩树林斜阳落入远山
黄昏的钟鼓声断断续续传来
烛光映照窗户蟋蟀如催机杼
每个人都怨恨这清秋的风露
睡不着觉的那些可怜的思妇
在风声虫声中送来声声砧杵
惊动天涯倦宦,
骎骎岁华行暮[4]。
这声音惊动了漂泊天涯倦客
才发现又已经到了岁暮时节
当年酒狂自负,
谓东君、以春相付。
流浪征骖北道[5],
客樯南浦,
幽恨无人晤语[6]。
赖明月曾知旧游处,
好伴云来,还将梦去。
想当年我曾经以酒狂而自负
以为春神把三春的美景交付
想不到终年流浪奔波于北路
有时候也乘坐征船离开南浦
满腔的幽思也无人可以倾诉
依赖明月知道过去游历去处
把她带到我这又送我到她那
【注释】
[1]迤逦(yǐ lǐ):曲折连绵。
[2]机杼(zhù):指织布机。
[3]砧杵(zhēn chǔ):古代洗衣用具。砧,捣衣石。杵,槌棒。一般在河边洗涤时用。
[4]骎骎(qīn qīn):疾速的样子。也可用来比喻时光飞逝。
[5]骖(cān):一车驾三马。这里泛指马。
[6]晤语:面谈。
【赏析】
这是一首悲秋怀乡之词,表达了词人浪迹天涯、思归故里的苦闷之情。上片写客居的所见所感。下片追忆往事,抒发浪迹天涯、壮志成空的情怀。下片开头追忆当年,是顺承上片惊叹而来,结构跳脱而情意绵密。