贺铸《望湘人》原文、译文、注释、赏析
望湘人
贺铸
厌莺声到枕,花气动帘,
醉魂愁梦相半。
被惜余熏,
带惊剩眼[1],
几许伤春春晚。
泪竹痕鲜[2],
佩兰香老,
湘天浓暖。
记小江风月佳时,
莺啼传到枕畔花香浮进帘间
醉酒做梦各占我时间的一半
被子上面还残留着她的体香
腰带渐渐宽松她瘦得太快了
连续多少次伤春今春又来迟
斑竹上湘妃的泪痕似乎未干
屈子曾佩过的幽兰香消翠减
湘地的天气湿润而且很温暖
还记得在清风明月的小江上
曾多次约佳人出来游赏玩乐
屡约非烟游伴[3]。
须信鸾弦易断[4],
奈云和再鼓,曲中人远[5]。
认罗袜无踪,
旧处弄波清浅。
青翰棹舣,白洲畔[6],
尽目临皋飞观。
不解寄、一字相思,
幸有归来双燕。
我们都应该相信鸾弦容易断
任凭再三演奏还是曲终人散
她的踪迹已经再也无处可寻
昔日同游地方只有微波清浅
那是在青鸟航船和白岸边
一天一天都只是在凝神眺看
她竟不寄给我一份久久情思
幸好还有归来双燕给我安慰
【注释】
[1]带惊剩眼:比喻人消瘦得很快。眼,腰带上的扣眼。
[2]泪竹:传说舜死于苍梧,其妃娥皇和女英思念不已,泪下沾竹,悉成斑痕。故斑竹也称泪竹。
[3]非烟:唐武公业之妾,姓步,这里借指似非烟般的情人。
[4]鸾弦:指琴弦。后世称续娶为“续胶”或“续弦”。这里借指爱情。
[5]云和:山名,以产琴瑟著称,因此也用来指代琴瑟琵琶等乐器。曲中:也作“曲终”。
[6]青翰:船名。因船身有青色的鸟形刻饰,故称。舣(yǐ):船靠岸。
【赏析】
这是一首伤离怀人之词。上片写触景生情,引起对昔日心中人的怀念。下片由情入景,抒发相思的苦情。全词“曲意不断,折中有折”。