2024年10月18日星期五
首页/宋朝/贺铸《望湘人》原文、译文、注释、赏析

贺铸《望湘人》原文、译文、注释、赏析

望湘人贺铸厌莺声到枕,花气动帘,醉魂愁梦相半。被惜余熏,带惊剩眼[1],几许伤春春晚。泪竹痕鲜[2],佩兰香老,湘天浓暖。记小江风月佳时,莺啼传到枕畔花香浮进帘间醉酒做梦各占我时间的一半被子上面还残留着她的体香腰带渐渐宽松她瘦得太快了连续多少次伤春今春又来迟...

望湘人

贺铸

厌莺声到枕,花气动帘,

醉魂愁梦相半。

被惜余熏,

带惊剩眼[1]

几许伤春春晚。

泪竹痕鲜[2]

佩兰香老,

湘天浓暖。

记小江风月佳时,

莺啼传到枕畔花香浮进帘间

醉酒做梦各占我时间的一半

被子上面还残留着她的体香

腰带渐渐宽松她瘦得太快了

连续多少次伤春今春又来迟

斑竹上湘妃的泪痕似乎未干

屈子曾佩过的幽兰香消翠减

湘地的天气湿润而且很温暖

还记得在清风明月的小江上

曾多次约佳人出来游赏玩乐

屡约非烟游伴[3]

须信鸾弦易断[4]

奈云和再鼓,曲中人远[5]

认罗袜无踪,

旧处弄波清浅。

青翰棹舣,白洲畔[6]

尽目临皋飞观。

不解寄、一字相思,

幸有归来双燕。

我们都应该相信鸾弦容易断

任凭再三演奏还是曲终人散

她的踪迹已经再也无处可寻

昔日同游地方只有微波清浅

那是在青鸟航船和白岸边

一天一天都只是在凝神眺看

她竟不寄给我一份久久情思

幸好还有归来双燕给我安慰

【注释】

[1]带惊剩眼:比喻人消瘦得很快。眼,腰带上的扣眼。

[2]泪竹:传说舜死于苍梧,其妃娥皇和女英思念不已,泪下沾竹,悉成斑痕。故斑竹也称泪竹。

[3]非烟:唐武公业之妾,姓步,这里借指似非烟般的情人。

[4]鸾弦:指琴弦。后世称续娶为“续胶”或“续弦”。这里借指爱情。

[5]云和:山名,以产琴瑟著称,因此也用来指代琴瑟琵琶等乐器。曲中:也作“曲终”。

[6]青翰:船名。因船身有青色的鸟形刻饰,故称。舣(yǐ):船靠岸。

【赏析】

这是一首伤离怀人之词。上片写触景生情,引起对昔日心中人的怀念。下片由情入景,抒发相思的苦情。全词“曲意不断,折中有折”。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载