姜夔《八归·湘中送胡德华》原文、译文、注释、赏析
八归·湘中送胡德华
姜夔
芳莲坠粉,
疏桐吹绿,
庭院暗雨乍歇。
无端抱影销魂处,
还见筱墙萤暗[1],
藓阶蛩切。
送客重寻西去路,
问水面、琵琶谁拨?
最可惜、一片江山,
总付与啼。
芳香莲花坠落了粉红的花瓣
稀疏梧桐吹残了带绿的树叶
庭院里的暗夜秋雨刚刚停歇
无奈这独抱孤影销魂的空院
又看见竹篱墙暗处萤光闪灭
青苔台阶下的蟋蟀鸣声凄切
而今送别行客重寻西行道路
试问在这水面是谁弹奏琴弦
最可惜的是一片芳华的江山
都付与了伯劳鸟悲哀的啼唤
长恨相逢未款[2],
而今何事,又对西风离别?
渚寒烟淡,
棹移人远,
漂渺行舟如叶。
想文君望久[3],
倚竹愁生步罗袜[4]。
归来后、翠尊双饮,
下了珠帘,玲珑闲看月。
总恨彼此往来未得十分亲近
而今何事要迎西风分离辗转
沙洲上寒冷的烟雾渐清渐淡
人也已经随着舟船渐移渐远
隐约的行舟像一片落叶飘转
我想文君夫人定然期望很久
足踏罗袜倚着修竹愁容暗淡
归家后拿翠玉酒杯双双对饮
垂下珠帘悠闲观看皓月明艳
【注释】
[1]筱(xiǎo):小竹。
[2]款:款曲,殷殷应酬。
[3]文君:卓文君。借指胡德华妻。
[4]倚竹:杜甫《佳人》:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”罗袜:曹植《洛神赋》中有“凌波微步,罗袜生尘”。
【赏析】
《八归》,词调名,始见于姜夔词。本篇为送别之作。上片通过对莲花、疏桐、暗雨、流萤、苔藓、蟋蟀声的描绘,创造出与友人离别前黯然销魂的凄凉气氛。
下片抒写惜别之情,随着棹移我远的离别而又设想:“归来后、翠尊双饮,下了珠帘,玲珑闲看月。”意味和婉,哀而不伤。“历叙离别之情,而终以室家之乐。”(许昂霄语)因词人思敏才盛,目有全词,成竹于胸,故其词给人感觉“一气到底,刀挥不断”(麦孺博语),虽“声情激越,笔力精健,而意味仍是和婉”(陈廷焯语)。