刘辰翁《永遇乐》原文、译文、注释、赏析
永遇乐
刘辰翁
余自乙亥上元,诵李易安《永遇乐》,为之涕下。今三年矣,每闻此词,辄不自堪,遂依其声,又托之易安自喻,虽辞情不及,而悲苦过之。
璧月初晴,
黛云远淡,
春事谁主?
禁苑娇寒,
湖堤倦暖,
前度遽如许。
香尘暗陌,
华灯明昼,
长是懒携手去。
谁知道、断烟禁夜,
满城似愁风雨。
雨过天晴碧玉般的明月刚升起
青黛色的云层向远处越飘越淡
又有谁来主宰春天的美丽景观
宫廷园林里残留着早春的轻寒
西湖堤上天长日暖真令人困倦
前度曾游现今竟有如此的剧变
脂香弥漫的尘埃将道路遮昏暗
华灯照耀得如白昼一样明灿灿
但我却懒在家中不愿结伴出去
谁料想今日竟禁止生火和夜行
满城似在风雨中飘摇愁云惨淡
宣和旧日,
临安南渡,
芳景犹自如故。
缃帙流离[1],
回想旧日繁华热闹的宣和年间
一直到国家南渡临安城的时候
那元宵佳节美景都和往常一样
南渡之时易安丢失了珍贵书籍
风鬟三五,
能赋词最苦。
江南无路,
鄜州今夜,
此苦又谁知否?
空相对、残无寐,
满村社鼓。
鬓鬟纷乱狼狈不堪又难以承受
只好作词抒发她的痛苦和忧伤
如今我流落江南无路可以回家
就像杜甫在咏叹着今夜州月
有谁明白我对故园亲人的苦恋
空自与残灯相对心烦不能入眠
直到天色大亮满村社鼓声响起
【注释】
[1]缃帙(xiāng zhì)流离:本句写李清照逃亡时丢失珍贵书籍。缃帙,浅黄色书套。
【赏析】
本篇为元夕重访沦陷后的临安感怀伤国之作。词按李清照《永遇乐》原词的声律填写。按小序提示计算,本词作于端宗景炎三年(1278),南宋都城临安在两年前被元军占领,故小序中说“悲苦过之”。上片写景开始,“春事谁主”一问令人猛省,次二句“娇”“倦”连下“懒”字,均以主观感觉表现作者的情感态度,笔触愈细致,愈见其感喟遥深。下片托李清照故事及杜甫诗意寄慨,最后以灯下听满村社鼓作结。全词从静景开始,却结以喧闹之声,足见词人当时内心的烦乱悲苦。笔调柔婉凄切,读之令人感叹不已。