柳永《迷神引》原文、译文、注释、赏析
迷神引
柳永
一叶扁舟轻帆卷,
暂泊楚江南岸。
孤城暮角,
引胡笳怨。
水茫茫,平沙雁,旋惊散[1]。
烟敛寒林簇,
画屏展[2],
天际遥山小,黛眉浅[3]。
一叶小小的扁舟卷起了轻帆
就暂且让它停泊在楚江南岸
孤城上响起黄昏来临的号角
引出胡笳吹奏出古老的悲怨
江水茫茫雁落沙原忽而惊散
暮霭散去显露出寒秋的树林
犹如一幅画屏逐渐展现开来
天边远山微小如同弯弯蛾眉
旧赏轻抛[4],
到此成游宦[5]。
觉客程劳,年光晚。
异乡风物,忍萧索,当愁眼[6]。
帝城赊,秦楼阻,旅魂乱[7]。
芳草连空阔,
残照满。
佳人无消息,
断云远。
昔日的游赏就这样轻易抛弃
到而今为做官漂泊而又辗转
只觉旅程劳烦一年又近岁晚
异乡风光忍看萧条眼神忧郁
京城遥远歌楼难望神魂迷乱
芳草连绵不断伸延到了天边
夕阳残照的余晖将大地铺满
那位心中佳人竟然杳无音信
像扯断的彩云一般越飘越远
【注释】
[1]平沙:平旷的沙原。旋:顷刻。
[2]画屏展:比喻山水风光佳美如画。
[3]黛眉浅:比喻山色暗淡如眉黛色。
[4]旧赏:昔日的游赏。
[5]游宦:离家在外做官。
[6]忍:不忍。当:对着。愁眼:因自己心中充满忧愁,连眼神也显得忧郁。
[7]赊:远。旅魂:羁旅的情绪。
【赏析】
这是柳永晚年游宦时羁旅行役之作。这首词就是他行役途中所写。上片写晚景,下片抒愁情,全词寓情于景,衬托出作者游宦失意的孤独和悲哀,以及远离京华与亲爱之人阻隔的无限惆怅。语言哀愁缠绵,情调清凄婉约,气韵含蓄沉郁,风格清劲浑厚,完全呈现出游宦失意的凄凉晚景。