2024年09月08日星期日
首页/宋朝/晏几道《蝶恋花》原文、译文、注释、赏析

晏几道《蝶恋花》原文、译文、注释、赏析

蝶恋花晏几道梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。睡里消魂无说处,觉来惆怅消魂误。睡梦中我来到了烟水迷蒙的江南走遍江南也未与离别的情侣相遇睡梦里离情消魂又能到何处诉说梦醒来更觉惆怅消魂离情将人误欲尽此情书尺素[1],浮雁沉鱼[2],终了无凭据。却倚缓弦歌别绪,断肠移破秦筝柱。...

蝶恋花

晏几道

梦入江南烟水路,

行尽江南,不与离人遇。

睡里消魂无说处,

觉来惆怅消魂误。

睡梦中我来到了烟水迷蒙的江南

走遍江南也未与离别的情侣相遇

睡梦里离情消魂又能到何处诉说

梦醒来更觉惆怅消魂离情将人误

欲尽此情书尺素[1]

浮雁沉鱼[2],终了无凭据。

却倚缓弦歌别绪,

断肠移破秦筝柱。

为了要诉尽消魂离情就写封书信

然而雁隐于云鱼沉于水无从托付

想借低音缓弦来抒发离别的悲伤

可移破了筝柱仍不免是断肠之声

【注释】

[1]尺素:古人写书信用长一尺左右的素绢,故称书信为尺素。素,生绢。

[2]浮雁沉鱼:喻指无人传信捎书。

【赏析】

这首词写对恋人的无穷相思和无尽的离愁别绪。上片写梦中行遍江南上下几千里,也不见离人,可见相见之难;“日有所思,夜有所梦”,梦中犹遍寻,昼日更不待言,可见相思之深,更不消说睡里消魂、觉来消魂的相思苦情。下片写梦寻不见,托鱼雁传书也没有准信,再去倚筝弦以寄托相思,却是抚遍筝柱缓弦,奏出来的都是离愁别绪的悲曲。全词不着一“愁”字,但处处言愁。语言清朗明白,但浅语淡言意长有致,情厚意挚。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载