2024年09月17日星期二
首页/宋朝/叶梦得《虞美人》原文、译文、注释、赏析

叶梦得《虞美人》原文、译文、注释、赏析

虞美人叶梦得雨后同幹誉、才卿置酒来禽花下作。落花已作风前舞,又送黄昏雨。晓来庭院半残红,惟有游丝、千丈袅晴空。落花纷纷扬扬已在风前飞舞又送走黄昏时分的一场阵雨清晨起来庭院里一半是落花只有悠荡的游丝在晴空飘荡殷勤花下同携手,更尽杯中酒。我们曾在花前携手共同游玩让我们尽情地饮尽杯中的酒美人不用敛蛾眉,...

虞美人

叶梦得

雨后同幹誉、才卿置酒来禽花下作。

落花已作风前舞,

又送黄昏雨。

晓来庭院半残红,

惟有游丝、千丈袅晴空。

落花纷纷扬扬已在风前飞舞

又送走黄昏时分的一场阵雨

清晨起来庭院里一半是落花

只有悠荡的游丝在晴空飘荡

殷勤花下同携手,

更尽杯中酒。

我们曾在花前携手共同游玩

让我们尽情地饮尽杯中的酒

美人不用敛蛾眉,

我亦多情,无奈酒阑时。

我劝美人不必因惜春而愁眉

我也正为人将散而惆怅满怀

【赏析】

这是首惜花伤春、惜别伤怀的抒情小令。上片写惜春。“落花”二句抓住暮春的景物特点,“已作”是怜,“送”是惜。“晓来”句虽多伤春的忧伤,但“惟有游丝”却骤然一扬,起感情于低谷,“袅晴空”。意境高远,心胸豁然开朗,抒情哀而不伤。下片写惜别,从词的序看,“殷勤”写的是与幹誉、才卿二位(绝非下人)游赏,劝君“更尽杯中酒”写的是劝此二君,但愁眉不展的却是伴酒的“美人”(绝非妻妾),这便怪了。“我”殷勤留客劝饮,美人伤感;“我”劝酒于友人,却安慰美人,岂不是情感上的牵丝攀藤?的确,“我亦多情”是感情上的旁逸斜出。“无奈”又是“无奈”在谁身上呢?令人产生遐想。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载