2024年09月08日星期日
首页/宋朝/辛弃疾《念奴娇·书东流村壁》原文、译文、注释、赏析

辛弃疾《念奴娇·书东流村壁》原文、译文、注释、赏析

念奴娇·书东流村壁辛弃疾野棠花落[1],又匆匆过了清明时节。刬地东风欺客梦,一枕云屏寒怯。曲岸持觞[2],垂杨系马,此地曾经别。楼空人去,旧游飞燕能说。野外的棠梨花纷纷凋零时光转眼间过了清明节东风无端惊扰远客美梦冷气侵袭云屏让我畏怯在弯曲的河岸一起举杯...

念奴娇·书东流村壁

辛弃疾

野棠花落[1]

又匆匆过了清明时节。

刬地东风欺客梦,

一枕云屏寒怯。

曲岸持觞[2]

垂杨系马,

此地曾经别。

楼空人去,

旧游飞燕能说。

野外的棠梨花纷纷凋零

时光转眼间过了清明节

东风无端惊扰远客美梦

冷气侵袭云屏让我畏怯

在弯曲的河岸一起举杯

将马儿系在垂杨柳旁边

难忘当年此地离别景象

而今人去楼空落寞无声

只有飞燕诉说旧日游踪

闻道绮陌东头[3]

行人曾见,帘底纤纤月。

传说繁华花街柳巷东端

行人曾在帘下见过女子

旧恨春江流不尽,

新恨云山千叠。

料得明朝,

尊前重见,

镜里花难折。

也应惊问:

近来多少华发?

旧恨如一江春水流不尽

新恨又千重万叠如云海

料想要在明朝宴会见她

也许相顾而难以再言语

就像镜中之花难以采摘

也许她将会惊奇地问我

近来又有多少白发增添

【注释】

[1]野棠:野生的棠梨。

[2]曲岸持觞:曲岸流觞。

[3]绮陌:原指纵横交错的道路,宋人亦用以指花街柳巷。

【赏析】

本篇为作者重经东流追忆当初一段爱情生活,抒发悲恨之情的词。此词可能是淳熙五年春,作者自江西召为大理少卿,清明前后赴临安途经东流村时作。他曾经此地,回忆当初一段艳遇,如今人去楼空,无限惆怅,因而感慨万端。上片写旅途的凄寂和对往事的回忆,下片写对旧日恋人的思念及寻觅不见的惆怅。全词将所见、所闻、所思、所盼交错抒写,形成浓重的怅恨氛围,显示了辛词婉约而沉郁的风格。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载