周邦彦《蝶恋花》原文、译文、注释、赏析
蝶恋花
周邦彦
月皎惊乌栖不定,
更漏将阑,辘牵金井[1]。
唤起两眸清炯炯,
泪花落枕红绵冷。
月光皎洁受惊乌鸦栖息不定
更声止井台传来辘轳转动声
唤她告别之时她已双眸清莹
泪花流湿了红棉枕斑斑冰冷
执手霜风吹鬓影,
去意徊徨,
别语愁难听。
楼上阑干横斗柄[2],
露寒人远鸡相应。
拉手出门寒风吹动她的鬓影
离别时刻的心情怅惘而不安
离别的话儿愁苦不忍再听到
她的楼上是横斜的北斗星柄
离人已走远耳边只传来鸡鸣
【注释】
[1]阑:尽。辘(lì lù):象声词,车轮或辘轳转动的声音。
[2]阑干:横斜的样子。斗柄:北斗星第五至第七的三颗星形似斗柄,故称。
【赏析】
这首词写闺人恋别。上片起三句,由送行人枕上所闻的鸟声、漏声和辘轳声写曙色欲破之景。“唤起”二句将凄婉情怀、惊怯意态曲曲绘出。下片写临别及别后景况。“执手霜风”,见已登程,“去意”“别语”则饱含千般叮咛、万种嘱咐。末二句上写空闺,下写野景,一笔而两面俱到。
全词写别,层次井然,抒写曲折缠绵,委婉动人,读后令人意想绵绵。