周邦彦《六丑》原文、译文、注释、赏析
六丑
周邦彦
蔷薇谢后作。
正单衣试酒[1],
怅客里、光阴虚掷。
愿春暂留,
春归如过翼[2]。
一去无迹。
为问家何在?
夜来风雨,
葬楚宫倾国[3]。
钗钿堕处遗香泽。
乱点桃蹊,
轻翻柳陌。
多情为谁追惜?
但蜂媒蝶使,
时叩窗槅[4]。
现正是换单衣尝新酒的时节
只恨客居异地白白虚度光阴
只祈求春天暂时多停留片刻
春天却匆匆归去像鸟儿飞离
向远方飞去再也看不见踪迹
试问那些蔷薇花儿今日何在
是不是夜里的一场疾风骤雨
埋葬了你这南楚倾国的佳丽
花瓣儿像钗钿堕地残留香气
凌乱地点缀着那些桃花小路
轻轻地在杨柳街巷翻腾飞舞
多情人有谁来替落花惋惜呢
只有蜂儿和蝶儿像媒人使者
时时叩击着窗棂来传递情意
东园岑寂,
渐蒙笼暗碧。
静绕珍丛底,
成叹息。
长条故惹行客,
似牵衣待话,
别情无极。
残英小、强簪巾帻[5],
终不似、一朵钗头颤袅,
向人欹侧。
漂流处、莫趁潮汐,
恐断红、尚有相思字[6],
何由见得?
东面的那片园子里一片静寂
草木渐渐茂密绿荫一片幽暗
环绕在珍贵的花丛静静徘徊
我只是不断地哀声又是叹气
蔷薇伸着长枝故意拦着行人
仿佛牵着衣襟期待倾吐话语
表现出一副无限的离情别意
拾一朵小残花在头巾上簪起
终不像戴在美人钗头上颤动
向着欣赏的人俏媚地斜倚着
四处漂流的花莫随潮水远逝
只恐破碎的花上有相思的字
还如何能够得知相思的情意
【注释】
[1]试酒:宋朝在农历三月末或四月初有尝新酒的习惯。
[2]过翼:鸟飞。
[3]楚宫倾国:楚王宫中美人。倾国,容貌绝代的佳人。这里比拟蔷薇花。
[4]窗(gé):窗上用木条做成的格子。
[5]巾帻(zé):布帽。汉以来,盛行以整块布幅包头,称巾帻。
[6]断红:落花。
【赏析】
本篇是惜花伤春之词,也寄予了作者的身世之感。
本词虽也是伤春之作,但其突出特点在于运用了多种艺术手法,抒写了悼惜春残花落的伤感。上片主要写惜花伤春。首三句写久客他乡的怅惘;次三句是惜春的怅惘,接着以自问“家何在”(别本作“花何在”)转入正题,写伤花的怅惘;最后以“多情”三句叹惜无人“追惜”,唯有蜂蝶多情,乱撞窗棂,表现出无限悲痛。下片由此转入对花的悼念,抒发自己惜花的情怀。先写绕丛哀悼。“长条”三句用拟人手法写花也恋人,再以人在恋花映衬,花人合一,缠绵婉转,令人动容。