2024年09月19日星期四
首页/宋朝/周邦彦《夜飞鹊》原文、译文、注释、赏析

周邦彦《夜飞鹊》原文、译文、注释、赏析

夜飞鹊周邦彦河桥送人处,凉夜何其。斜月远、坠余辉。铜盘烛泪已流尽,霏霏凉露沾衣[1]。相将散离会,探风前津鼓[2],树杪参旗[3]。花骢会意[4],纵扬鞭、亦自行迟。河桥上送别情人夜多么寒凉残月拽着余晖远远向西斜坠青铜的烛盘里已流尽了蜡泪...

夜飞鹊

周邦彦

河桥送人处,凉夜何其。

斜月远、坠余辉。

铜盘烛泪已流尽,

霏霏凉露沾衣[1]

相将散离会,

探风前津鼓[2]

树杪参旗[3]

花骢会意[4]

纵扬鞭、亦自行迟。

河桥上送别情人夜多么寒凉

残月拽着余晖远远向西斜坠

青铜的烛盘里已流尽了蜡泪

征人的衣裳沾满冰凉的露水

离宴将散互相携手难舍难离

顺风探听前方津渡传来鼓声

遥望见树梢上挂着参旗九星

花骢马仿佛领会我的伤别意

即使扬鞭催促还是慢慢前行

迢递路回清野,

人语渐无闻,

空带愁归。

何意重经前地,

遗钿不见,

斜径都迷。

兔葵燕麦,

向斜阳影与人齐。

但徘徊班草[5]

远路在清旷原野上弯弯曲曲

行人的话语渐渐地归于静寂

只有空虚地带着些忧愁归去

谁料想重经前日的送别之地

她遗落的钿钗首饰不见踪迹

偏斜的小径也如此昏暗迷离

兔葵和燕麦向着低照的斜阳

长长的影子仿佛与人一样长

在往日铺坐的草堆前徘徊着

欷歔酹酒[6]

极望天西。

斟满酒却泼在地上伤心抽泣

又极目远望着那西边的天宇

【注释】

[1]霏霏(fēi fēi):原指雨雪之密,这里形容露浓如雨。

[2]津鼓:古时渡口开船,击鼓为号。

[3]树杪(miǎo):树梢。参(shēn)旗:星辰名,共九颗,初秋时于黎明前出现。

[4]花骢:毛色斑驳的马。

[5]班草:把草铺开,坐在地上。

[6]欷歔(xī xū):叹气,抽泣。酹(lèi)酒:洒酒于地表示祭奠或立誓。这里有祝祷意。

【赏析】

本篇写离别相思。本词调也是作者自创。因此虽也是抒写别情,但曲随人意,自由驰骋。上片用倒叙法写昨夜与情人聚首至凌晨送远的情景。“花骢”二句是神来之笔,马犹如此,何况人呢!省却千言万语。下片写送别归来对情人的思念。梁启超说:“‘兔葵燕麦’二语,与柳屯田之‘晓风残月’,可称送别词中双绝,皆融情入景也。”最后“但”字一领,急转急收,在怅恨中遥祝她平安,情由深而真,委婉动人。

非特殊说明,本文由诗文选原创或收集发布,欢迎转载